necessitāte compulsus indicāvit, [I, 24]; nōmina mūtāre nōn potuit dēterritus . . Nāviī auctōritāte, [VI, 16]; Hōc terrōre cēterī adāctī nōmina prōmptius dedērunt, [XV, 25].
3. A concessive clause:
victus (though beaten) crucis supplicium effūgit, [XVI, 30].
4. Latin often uses a perfect passive participle in agreement with a noun, where, judging from English usage, we should expect a noun with a limiting genitive:
ob virginēs raptās (on account of the seizure of the maidens), [II, 14]; Annō trecentēsimō ab urbe conditā (from the founding of the city), [XII, 1].
5. English is fond of coördinated verbs, that is, verbs in exactly the same mood, tense, and construction, e.g. ‘They took the ass and saddled him.’ Latin, however, objects to such constructions, and prefers to replace the former of the two verbs by some other form of expression, e.g. a passive or deponent participle. We have to notice here two classes of sentences:
(a) Such sentences as fulmine īctum cōnflagrāsse, [IV, 74], which = fulmine īctum esse et cōnflagrāsse, i.e. ‘he was struck by lightning and burned,’ etc.
(b) such sentences as the following: parvulōs alveō impositōs abiēcit, [I, 6] = parvulōs alveō imposuit et abiēcit; ēlatam secūrim in ēius caput dēiēcit, [VI, 37] = extulit secūrim et in ēius caput dēiēcit; cōniugem ē Cūriā ēvocātum . . rēgem salūtāvit, [VII, 47] = cōniugem ē Cūriā ēvocāvit et eum rēgem salūtāvit.