Those invited to join the Old Testament were as follows:—Dr. W. L. Alexander, Professor Chenery, Canon Cook, Professor A. B. Davidson, Dr. B. Davies, Professor Fairbairn,
Rev. F. Field, Dr. Gensburg, Dr. Gotch, Archdeacon Harrison, Professor Leathes, Professor McGill, Canon Payne Smith, Professor J. J. S. Perowne, Professor Plumptre, Canon Pusey, Dr. Wright (British Museum), Mr. W. A. Wright of Cambridge, the active and valuable secretary of the Company.
Of these Dr. Pusey and Canon Cook declined the invitation.
Those invited to join the New Testament Company were as follows:—Dr. Angus, Dr. David Brown, the Archbishop of Dublin (Trench), Dr. Eadie, Rev. F. J. A. Hort, Rev. W. G. Humphry, Canon Kennedy, Archdeacon Lee, Dr. Lightfoot, Professor Milligan, Professor Moulton, Dr. J. H. Newman, Professor Newth, Dr. A. Roberts, Rev. G. Vance Smith, Dr. Scott (Balliol College), Rev. F. H. Scrivener, the Bishop of St. Andrews (Wordsworth), Dr. Tregelles, Dr. Vaughan, Canon Westcott.
Of these Dr. J. H. Newman declined, and Dr. Tregelles, from feeble health and preoccupation on his great work, the critical edition of the New Testament, was unable to attend. It should be here mentioned that soon after the formation of the company, Rev. John Troutbeck, Minor Canon of Westminster, afterwards Doctor of Divinity, was appointed
by the Company as their secretary. A more accurate, punctual, and indefatigable secretary it would have been impossible for us to have selected for the great and responsible work.
On the same day (May 25, 1870,) the rules for the carrying out of the revision, which, as I have mentioned, had been drawn up in draft were all duly considered by the committee and carried, and the way left clear and open for the commencement of the work. These rules (copies of which will be found in nearly all the prefaces to the Revised Version hitherto issued by the Universities) were only the necessary amplifications of the fundamental rules passed by the two Houses of Convocation which have been already specified.
The first of these subsidiary rules was as follows:—“To introduce as few alterations as possible in the text of the Authorised Version consistently with faithfulness.” This rule must be read in connexion with the first and third fundamental rules and the comments I have already made on those rules.
The second of the rules of the committee was as follows:—“To limit, as far as possible, the expression of such alterations to the language of the Authorised and earlier English versions.” This rule was carefully attended to
in its reference to the Authorised Version. I do not however remember, in the revision of the version of the New Testament, that we often fell back on the renderings of the earlier English versions. They were always before us: but, in reference to other versions where there were differences of rendering, we frequently considered the renderings of the ancient versions, especially of the Vulgate, Syriac, and Coptic, and occasionally of the Gothic and Armenian. To these, however, the rule makes no allusion.