The following lines contain a biting satire on the Tertulians of the olden time, (for they can hardly be applied to those of the present) and might perhaps not inaptly be addressed to other self-appointed literary judges in various parts of the world.
Y entraron los Tertulianos—rigidissimos jueces,
que sedientes de Aganipe, se enjuagan; pero no beben.
which may be thus freely translated.—Thirsting, the Tertulians arrive at Aganippe’s fountain; infallible judges!—They rinse their mouths, but drink not.
[35] Lit:—a sigh—a kind of puff made principally of sugar, which dissolves immediately on being dipped in water.
[36] An open court. Most Spanish houses are built so as to enclose a court or garden—which in summer is much used by the family, being protected from the sun by a canvass awning.
[37] Widow of Sir Emanuel Viale—Roman Consul in Gibraltar.
[38] 1st Book of Kings, ch. 10. v. 22. See [Note C] in Appendix.
[39] According to Strabo, however, the original founder of this city was Hercules, from whom it received the name of Heraclea.
[40] Pieces of Artillery.
[41] Large game.