[4.] immer schwererem (cf. [page 49, note 4]), here = um so schwererem or desto schwererem Herzen, with her heart the heavier (or the more dejected), je kleiner, the smaller . . .
[5.] von den Steinen, auf denen sie ging, ermattet, for von dem Gehen (or Wandern) auf den Steinen ermattet.
[6.] wie (conjunction), colloquially for? Cf. [page 2, note 4].
[7.] es war ihr (phrase) = ? Cf. [page 2, note 9].
Page 53.—
[1.] konnte. Idiom? Cf. [page 5, note 6].
[2.] sie sog sie, the second sie might well have been avoided by substituting the demonstrat. pron. dieselben.
[3.] es (indef.) rauschte und rieselte, there was a rustling and drizzling.
[4.] angerauscht. Note the idiomatic use of the perf. partic. of a verb of motion after kommen, to express the manner of coming. Transl. roaring.
[5.] den ganzen Tag. Force of the accusative? Cf. [page 29, note 3].