Le vient du jardin de ma tante. O, qu’il est beau le jardin de ma tante! Dans le jardin de ma tante, il y a un arbre. O, qu’il est beau l’arbre du jardin de ma tante! Dans l’arbre du jardin de ma tante, il y a un trou. O, qu’il est beau le trou, de l’arbre du jardin de ma tante! Dans le trou, de l’arbre, du jardin, de ma tante, il y a un nid. O, qu’il est beau le nid, du trou, de l’arbre, du jardin de ma tante! Dans la nid, du trou, de l’arbre, du jardin, de ma tante, il y a un oiseau. O, qu’il est beau l’oiseau du nid, du trou, de l’arbre, du jardin, de ma tante!
L’oiseau du nid, du trou, de l’arbre, du jardin, de ma tante, porte dans son bec un billet, ou ces mots sont écrits:—“Je vous aime,” O, qu’ils sont doux ces mots, “Je vous aime,” qui sont écrits sur le billet porté dans le bec, de l’oiseau, du nid, du trou, de l’arbre, du jardin, de ma tante.
A GOOD FAT HEN.
1. A good fat hen.
2. Two ducks and one good fat hen.
3. Three squalling wild geese, two ducks, and one good fat hen.
4. Four plump partridges, three squalling wild geese, two ducks, and one good fat hen.
5. Five hundred Limerick oysters, four plump partridges, three squalling wild geese, two ducks, and one good fat hen.