Ex. Urlichs’ Chrestomathia Pliniana goes under Plinius, with a reference from Urlichs.

17. Enter concordances both under their own author and the author concorded. The latter entry, however, is to be regarded as a subject-entry.

Ex. Cleveland’s Concordance to the poetical works of Milton, Brightwell’s Concordance to Tennyson, Mrs. Furness’s Concordance to Shakespeare’s poems.

18. Reporters are usually treated as authors of reports of trials, etc.[11] Translators and editors are not to be considered as authors. [12] (But see References, § [60].)

[11] A stenographic reporter is hardly more an author than the printer is; but it is not well to attempt to make fine distinctions.

[12] A collection of works should be entered under the translator if he is also the collector (see § [59]); but again if he translates another man’s collection it should be put under the name of the original collector; as Dasent’s “Tales from the North” is really a version of part of Asbjörnsen and Moe’s “Norske Folkeventyr” and belongs under their names as joint collectors, with a reference from Dasent.

(ii.) Under what part of the name.

19. Put under the Christian or forename:

a. Sovereigns or princes of sovereign houses. [13] Use the English form of the name except for Greeks and Romans. {21}

b. Persons canonized.