11. Craig, Assyrian and Babylonian Religious Texts, I, Pl. 1; translated by Martin, Textes religieux; also by Jastrow, I, 509. Of this text the opening lines are missing. Ten lines are preserved, being a prayer in the mouth of the priest, of which the first five lines supply the element of adoration.
12. R. IV: 2, 40, No. 1 transliterated and translated by Ball, Proceedings of the Society of Biblical Archaeology, XV, 51-54; translated also by Hehn, No. 25; by Sayce, Hibbert Lectures, pages 80f; by Jastrow, I, 509. The text comprises thirty-two lines. Lines 1 to 6 state that the priest is to rise in the first hour of the night on the second day of Nisan, wash in river water, put on a linen garment and repeat his prayer. Of the prayer, lines 7 to 28 are hymnal; lines 29 to 32 petition the favor of the god for the city, Babylon and the temple, Esagila.
13. R. IV: 2, 18 No. 2; Also published and translated by Weissbach, Babylonische Miscellen, pages 36-41; translated also by Ungnad, page 85; by Rogers, page 130; by Jastrow, I, 503. This is a text of thirty-seven lines. A colophon at the end directs that the hymn should be used on the eleventh day of Nisan, when Marduk enters his own sanctuary in the temple Esagila. It is a processional hymn apparently sung antiphonally, a priest or choir chanting the first half of the line, and a choir responding with the refrain. The first thirty-three lines welcome the god to his temple; the last four lines petition his favor for the city and its temple.
14. Hehn No. 16; King No. 18; Jastrow, I, 513. This is a fragment of which the first lines are missing. A petition for relief from sickness is preceded by hymnal lines praising Marduk, and expressing confidence in him.
Hymn to Asshur
1. Craig, Religious Texts, I, plates 32-34; translated by Jastrow, I, 520. This is called by Jastrow a Litany to Asshur. It begins with a hymn, twenty-two lines of which are preserved. Then in six lines Anu, Bel, Ea, and the great gods proclaim Asshurbanapal ruler of Assyria, and in the last four lines the god Asshur himself calls Asshurbanapal to lordship.
Hymns to Ishtar
1. King No. 1; duplicate, No. 5; translated by Jastrow, I, 529. It is only a fragment of five lines of praise addressed directly to Ishtar.
2. King No. 32; translated by Jastrow, I, 529. It is a fragment of ten lines of praise, addressed directly to Ishtar.
3. Craig, Religious Texts, I, plates 15-17; translated by Jastrow, I, 535. Eighteen lines of praise are followed by an enumeration of the sacrifices, foods for the temple servants, and of gifts of gold, as well as by directions for the purification of the sick, who wish to be healed by Ishtar.