[812] Bede, I. xxxix ff.
[813] See Miller, pp. lvii ff.; and cf. the characterisation Aidan as ‘the good bishop,’ 246, 26. One notes too with pleasure the omission of the epithet ‘prudens’ which Bede strangely applies to Coifi’s purely material arguments in favour of Christianity, 134, 23 (H. E. ii. 13).
[814] H. E. i. 2, 6 (this passage about Carausius is omitted also in the Orosius; here the omission causes a serious perversion of meaning, what is said of Carausius in the original being transferred to Maximianus in the translation); 8 (the passage about Arianism in Britain omitted), 9, 10, 11 (much shortened), 17-22; ii. 1 (shortened). In many cases however, in spite of the omission of a chapter, the capitulum belonging to it is retained and translated.
[815] ibid. v. 15-17.
[816] Grundriss, p. 406. This is contested by August Schmidt, u. s. pp. 28 ff.
[817] Chronicle, II. xxi, lxi, lxviii, cxiii.
[818] e.g. 40, 8; 46, 11; 114, 11; 120, 7; 156, 1; 158, 28; 164, 14; 166, 32; 174, 25; 178, 17; 188, 23. 25 (name of Bamborough inserted, which name is nowhere mentioned by Bede); 238, 31; 240, 27 (here the insertion was necessitated by the preceding omission; so at 246, 33); 242, 19; 264, 11; 338, 8. 25; 374, 26; 390, 20; 394, 24. 29; 438, 1. 8; 464, 6.
[819] 166, 10 (the addition of ‘⁊ cyste,’ ‘and kissed it,’ to the account of Aidan blessing Oswald’s bounteous hand); 162, 2; 370, 29; 380, 18; 412, 15; cf. 58, 26; 102, 31; 130, 32; 174, 30 ff.; 184, 34; 232, 19.
[820] 32, 10.
[821] 42, 16.