[431]. Rhys: Arthurian Legend, chap. II—“Arthur and Airem”.
[432]. In the mysterious Lancelot, not found in Arthurian story before the Norman adaptations of it, Professor Rhys is inclined to see a British sun-god, or solar hero. A number of interesting comparisons are drawn between him and the Peredur and Owain of the later “Mabinogion” tales, as well as with the Gaelic Cuchulainn. See Studies in the Arthurian Legend.
[433]. Morte Darthur, Book XXI, chap. I.
[434]. The fullest list of translated triads is contained in the appendix to Probert’s Ancient Laws of Cambria, 1823. Many are also given as an appendix in Skene’s Four Ancient Books of Wales.
[435]. Black Book of Caermarthen XIX, Vol. I, pp. 309-318 in Skene.
[436]. This is Professor Rhys’s translation of the Welsh line, no doubt more strictly correct than the famous rendering: “Unknown is the grave of Arthur”.
[437]. “History of the Britons”, § 50.
[438]. Geoffrey of Monmouth. Books IX and X, and chaps. I and II of XI.
[439]. Translated by Lady Guest in her Mabinogion.
[440]. See chap. XIV—“Finn and the Fenians”.