The old Latin alphabet was taken from the Dorian alphabet of Cumae, a colony from Chaleis, and consisted of twenty-one letters, A B C D E F Z H I K L M N O P Q R S T V X, to which the original added three more, O or [Symbol] (th), [Symbol] (ph), and [Symbol] (ch). These were retained in Latin as numerals though not as letters, [Symbol] in the form of C=100, [Symbol] or M as 1000, and [Symbol] or L as 50.

Of these letters Z fell out of use at an early period, its power being expressed by S (Saguntum = Zákunthos) or SS (massa = máza). Its rejection was followed by the introduction, of G. Plutarch ascribes this change to Sp. Carvilius about 231 B.C., but it is found on inscriptions nearly fifty years earlier. [4] In many words C was written for G down to a late period, e.g. CN. was the recognised abbreviation for Gnaeus.

In Cicero's time Z was taken into use again as well as the Greek Y, and the Greek combinations TH, PH, CH, chiefly for purposes of transliteration. The Emperor Claudius introduced three fresh symbols, two of which appear more or less frequently on monuments of his time. They are [Symbol] or [Symbol], the inverted digamma, intended to represent the consonantal V: [Symbol], or anti-sigma, to represent the Greek psi, and [Symbol] to represent the Greek upsilon with the sound of the French u or German ü. The second is not found in inscriptions.

Other innovations were the doubling of vowels to denote length, a device employed by the Oscans and introduced at Rome by the poet Accius, though Quintilian [5] implies that it was known before his time, and the doubling of consonants which was adopted from, the Greek by Ennius. In Greek, however, such doubling generally, though not always, has a philological justification. [6]

The pronounciation of Latin has recently been the subject of much discussion. It seems clear that the vowels did not differ greatly, if at all, from the same as pronounced by the modern Italians. The distinction between E and I, however, was less clearly marked, at least in the popular speech. Inscriptions and manuscripts afford abundant instances of their confusion. Menerva leber magester are mentioned by Quintilian, [7] and the employment of ei for the i of the dat. pl. of nouns of the second declension and of nobis vobis, and of e and i indifferently for the acc. pl. of nouns of the third declension, attest the similarity of sound. That the spirant J was in all cases pronounced as Y there is scarcely room for doubt. The pronunciation of V is still undetermined, though there is a great preponderance of evidence in favour of the W sound having been the original one. After the first century A.D. this semi-vowel began to develop into the labiodental consonant v, the intermediate stage being a labial v, such as one may often hear in South Germany at the present day, and which to ordinary ears would seem undistinguishable from w.

There is little to remark about the other letters, except that S, N, and M became very weak when final and were often entirely lost. S was rehabilitated in the literary dialect in the time of Cicero, who speaks of the omission to reckon it as subrusticum; but final M is always elided before a vowel. An illustration of the way in which final M and N were weakened may be found in the nasalised pronunciation of them in modern French (main, faim). The gutturals C and G have by some been supposed to have had from the first a soft sibilant sound before E and I; but from the silence of all the grammarians on the subject, from the transcriptions of C in Greek by kappa, not sigma or tau, and from the inscriptions and MSS. of the best ages not confusing CI with TI, we conclude that at any rate until 200 A.D. C and G were sounded hard before all vowels. The change operated quickly enough afterwards, and to a great extent through the influence of the Umbrian which had used d or ç before E and I for some time.

In spelling much irregularity prevailed, as must always be the case where there is no sound etymological theory on which to base it. In the earliest inscriptions we find many inconsistencies. The case-signs m, d, are sometimes retained, sometimes lost. In the second Scipionic epitaph we have oino (unum) side by side with Luciom. In the Columna Rostrata (260 B.C.) we have c for g, single instead of double consonants, et for it in ornavet, and o for u in terminations, all marks of ancient spelling, contrasted with maximos, maxumos; navebos, navebous; praeda, and other inconsistent or modern forms. Perhaps a later restoration may account for these. In the decree of Aemilius, posedisent and possidere are found. In the Lex Agraria we have pequnia and pecunia, in S. C. de Bacchanalibus, senatuos and nominus (gen. sing.), consoluerunt and cosoleretur, &c., showing that even in legal documents orthography was not fixed. It is the same in the MSS. of ancient authors. The oldest MSS. of Plautus, Lucretius, and Virgil, are consistent in a considerable number of forms with themselves and with each other, but vary in a still larger number. In antiquity, as at present, there was a conflict between sound and etymology. A word was pronounced in one way; science suggested that it ought to be written in another. This accounts for such variations as inperium, imperium; atque, adque; exspecto, expecto; and the like (cases like haud, haut; saxum, saxsum; are different). The best writers could not decide between these conflicting forms. A still greater fluctuation existed in English spelling in the seventeenth and eighteenth centuries, [8] but it has since been overcome. Great writers sometimes introduced spellings of their own. Caesar wrote Pompeiii (gen. sing.) for Pompeii, after the Oscan manner. He also brought the superlative simus into use. Augustus, following in his steps, paid great attention to orthography. His inscriptions are a valuable source of evidence for ascertaining the correctest spelling of the time. During and after the time of Claudius affected archaisms crept in, and the value both of inscriptions and MSS. is impaired, on the one hand, by the pedantic endeavour to bring spelling into accord with archaic use or etymology, and, on the other, by the increasing frequency of debased and provincial forms, which find place even in authoritative documents. In spite of the obscurity of the subject several principles of orthography have been definitely established, especially with regard to the older Latin, which will guide future editors. And the labours of Ritschl, Corssen, and many others, cannot fail to bring to light the most important laws of variability which have affected the spelling of Latin words, so far as the variation has not depended on mere caprice. [9]

With these preliminary remarks we may turn to the chief monuments of the old language, the difficulties and uncertainties of which have been greatly diminished by recent research. They are partly inscriptions (for the oldest period exclusively so), and partly public documents, preserved in the pages of antiquarians. Much may be learnt from the study of coins, which, though less ancient than some of the written literature, are often more archaic in their forms. The earliest of the existing remains is the song of the Arval Brothers, an old rustic priesthood (qui sacra publica faciunt propterea ut fruges ferant arva), [10] dating from the times of the kings. This fragment was discovered at Rome in 1778, on a tablet containing the acts of the sacred college, and was supposed to be as ancient as Romulus. The priesthood was a highly honourable office, its members were chosen for life, and emperors are mentioned among them. The yearly festival took place in May, when the fruits were ripe, and consisted in a kind of blessing of the first-fruits. The minute and primitive ritual was evidently preserved from very ancient times, and the hymn, though it has suffered in transliteration, is a good specimen of early Roman worship, the rubrical directions to the brethren being inseparably united with the invocation to the Lares and Mars. According to Mommsen's division of the lines, the words are—

ENOS, LASES, IUVATE, (ter)
NEVE LUE RUE, MARMAR, SINS (V. SERS) INCURRERE IN PLEORES. (ter)
SATUR FU, FERE MARS. LIMEN SALI. STA. BERBER. (ter)
SEMUNIS ALTERNEI ADVOCAPIT CONCTOS. (ter)
ENOS, MARMOR, IUVATO. (ter)
TRIUMPE. (Quinquies)

The great difference between this rude dialect and classical Latin is easily seen, and we can well imagine that this and the Salian hymn of Numa were all but unintelligible to those who recited them. [11] The most probable rendering is as follows:—"Help us, O Lares! and thou, Marmar, suffer not plague and ruin to attack our folk. Be satiate, O fierce Mars! Leap over the threshold. Halt! Now beat the ground. Call in alternate strain upon all the heroes. Help us, Marmor. Bound high in solemn measure." Each line was repeated thrice, the last word five times.