but who, to his friends, was all gaiety and innocent mirthfulness. Mgr. Monti adds that he was at this time a most laborious student, frequently remaining up whole nights in the library for the purpose of study. His master in moral theology was the Canonico Baccialli, author of a Corpus Theologiæ Moralis, of some local reputation.

Having completed the course of theology, and also that of canon law, he attended the lectures of the celebrated Jurist, Bonini, on Roman Law. The great body of the students of the school of Roman Law being laymen, the young ecclesiastic remained a considerable time unobserved and undistinguished in the class; until, having accidentally attracted the notice of the professor on one occasion, he replied with such promptness and learning to a question which he addressed to him, as at once to establish a reputation; and Dr. Santagata, who records the circumstance,[286] observes that his proficiency in each of his many different studies was almost as great as though he had devoted his undivided attention to that particular pursuit.

Meanwhile, however, he continued without interruption, what, even thus early in his career, was his chosen study of languages. Under the direction of Father Aponte, now rather his friend and associate than instructor in the study, he pursued his Greek reading; and as this had been from the first one of his favourite languages, there were few Greek authors within his reach that he did not eagerly read. Fortunately, too, Aponte was himself an enthusiast in the study of Greek, and possessed a solid and critical knowledge of the language, of which he had written an excellent and practical grammar for the schools of the university, frequently republished since his time;[287] and it was probably to the habit of close and critical examination which he acquired under Aponte’s instruction, that Mezzofanti owed the exact knowledge of the niceties of the language, and the power of discriminating between all the varieties of Greek style, for which, as we shall see later, he was eminently distinguished.

One of his fellow pupils in Greek under Aponte was the celebrated Clotilda Tambroni, whom I have already mentioned in the list of lady-linguists, and whose name is the last in the catalogue of lady-professors at Bologna. A community of tastes as well as of studies formed a close bond of intimacy between her and Mezzofanti, and led to an affectionate and lasting friendship in after life. To Aponte she was as a daughter.[288]

His master in Hebrew was the Dominican Father Ceruti, a learned Orientalist and professor of that language in the university. About the same time also, he must have become acquainted with Arabic, a language for the study of which Bologna had early acquired a reputation. And, what is a still more unequivocal exhibition of his early enthusiasm, although Coptic formed no part of the circle of university studies, Görres states that he learned this language also under the Canon John Lewis Mingarelli.[289] If this account be true, as Mingarelli died in March 1793, Mezzofanti must have acquired Coptic before he had completed his nineteenth year.

Nor did he meanwhile neglect the modern languages. About the year 1792, a French ecclesiastic a native of Blois, one of those whom the successive decrees of the Constituent Assembly had driven into exile, came to reside in Bologna. From him Mezzofanti speedily acquired French.[290] He received his first lessons in German from F. Thiulen,[291] who had been one of his masters in the Scuole Pie; and who, although a Swede by birth, was acquainted with the cognate language of Germany. From him, too, most probably, Mezzofanti would also have learned his native Swedish, but, on the occupation of northern Italy by the French, F. Thiulen, who had made himself obnoxious to the revolutionary party in Bologna, by his writings in favour of the Papal authority, had been arrested and sent into exile.[292] Perhaps Thiulen’s absence from Bologna was the occasion of calling into exercise that marvellous quickness in mastering the structure of a new language, which often, during Mezzofanti’s later career, excited the amazement even of his most familiar friends. At all events, the first occasion of his exhibiting this singular faculty of which I have been able to discover any authentic record, is the following:—

A Bolognese musician, named Uttini, had settled at Stockholm, where he married a Swedish lady. Uttini, it would seem, died early; but his brother, Caspar Uttini, a physician of Bologna, undertook the education of his son, who was sent to Bologna for the purpose. The boy, at his arrival, was not only entirely ignorant of Italian, but could not speak a word of any language except his native Swedish. In this emergency Mezzofanti, who, although still a student, had already acquired the reputation of a linguist, was sent for, to act as interpreter between the boy and his newly found relatives: but it turned out that the language of the boy was, as yet, no less a mystery to Mezzofanti than it had already proved to themselves. This discovery, so embarrassing to the family, served but to stimulate the zeal of Mezzofanti. Having made a few ineffectual attempts to establish an understanding, he asked to see the books which the boy had brought with him from his native country. A short examination of these books was sufficient for his rapid mind; he speedily discovered the German affinities of the Swedish language, and mastered almost at a glance the leading peculiarities of form, structure, and inflexion, by which it is distinguished from the other members of the Teutonic family; a few short trials with the boy enabled him to acquire the more prominent principles of pronunciation; and in the space of a few days, he was able, not only to act as the boy’s interpreter with his family, but to converse with the most perfect freedom and fluency in the language![293]

Mezzofanti received the clerical tonsure in the year 1795. In 1796 he was admitted to the minor orders; and, on the 24th of September in the same year, to the order of sub-deacon. On the first of April, 1797, he was promoted to deaconship; and a few months later he was advanced, on September 24th, 1797, to the holy order of priesthood.[294] At this time he had only just completed his twenty-third year.

This anticipation of the age at which priesthood is usually conferred, was probably owing to an appointment which he had just received (on the 15th of September,)[295] in the university—that of professor of Arabic. Such an appointment at this unprecedented age, is the highest testimony which could be rendered to his capacity as a general scholar, as well as to his eminence as a linguist.

He commenced his lectures on the 15th of the following December. Dr. Santagata, who was a student of the university at the time, speaks very favourably of his opening lecture, not only for its learning and solidity, but also for the beauty of its style, and its lucid and pleasing arrangement.[296]