It would be a mistake, however, to imagine that it was among the Moors or the Hebrews that the revival of the study of languages first commenced. Alcuin, in addition to the modern languages with which his sojourn in various kingdoms must have made him acquainted, was also familiar with Latin, Greek, and Hebrew. Hermann, the Dalmatian, the first translator of the Koran, was well acquainted with Latin, Greek, Hebrew, and Arabic. The celebrated Raymond Lully, who was a native of Majorca, was able to lecture in Latin Greek, Arabic, and perhaps Hebrew;—an accomplishment especially wonderful in one who was among the most laborious and prolific writers of his age, and who left after him, according to some authorities, (though this, no doubt, is a great exaggeration), not less than a thousand[27] works on the most diversified subjects. At the instance of this eminent orientalist, the council of Vienne directed that professorships should be founded in all the great Universities, for the Hebrew, Chaldee, and Arabic languages.[28]

An example of, for the period, very remarkable proficiency in modern languages is recorded in the history of the Fourth Lateran Council, 1215. Roderigo Ximenes,[29] Archbishop of Toledo in the early part of the thirteenth century, a native of Navarre, but a scholar of the University of Paris, was one of the representatives of the Spanish Church at that Council. A controversy regarding the Primacy of Spain had arisen between the Sees of Toledo and Compostella, which was referred for adjudication to the bishops there assembled. Ximenes addressed to the council a long Latin oration in defence of the claim of Toledo; and, as many of his auditory, which consisted both of the clergy and the laity, were ignorant of that language, he repeated the same argument in a series of discourses addressed to the natives of each country in succession; to the Romans, Germans, French, English, Navarrese, and Spaniards,[30] each in their respective tongues. Thus the number of languages in which he spoke was at least seven, and it is highly probable that he had others at his disposal, if his auditory had been of such a nature as to render them necessary.

The taste for the languages and literature of the East received a further stimulus from the foundation of the Christian principalities at Antioch and Jerusalem, from the establishment of the Latin Empire at Constantinople, and in general from the long wars in the East, to which the enthusiasm of the age attracted the most enterprising spirits of European chivalry. The pious pilgrimages, too, contributed to the same result. Many of the knights or palmers, on their return from the East, brought with them the knowledge, not only of Greek, but of more than one of the oriental languages besides. The long imprisonments to which, during the holy wars, and the Latin campaigns against the Turks, they were often subjected, supplied another occasion of familiarity with Arabic, Syriac, Turkish, or Persian.

The commercial enterprise of the Western Nations, and especially of the Venetians and Genoese, was a still more powerful instrument of the interchange of languages. Few modern voyagers have possessed more of that spirit of travel which is the best aid towards the acquisition of foreign tongues, than the celebrated Marco Polo. It is hard to suppose that he can have returned from his extensive wanderings in Persia, in Tartary, in the Indian Archipelago, and in China and Tibet, without some tincture of their languages. Still less can this be supposed of his countryman, Josaphat Barbaro, who sojourned for sixteen years among the Tartar tribes.[31] It was in the commercial settlements of the Venetians in the Levant that the profession of interpreters, of which I shall have to speak hereafter, and which has since become hereditary in certain families, was originated or brought to perfection.[32]

It is only, however, from the revival of letters, properly so called, that the history of linguistic studies can be truly said to commence.

The attention of Scholars, in the first instance, was chiefly directed towards the classical languages and the languages of the Bible. The Greek scholars who were driven to the West by the Moslem occupation of Constantinople brought their language, in its best and most attractive form, to the Universities of Italy. In the Council of Florence, in 1438, more than one Italian divine, especially Ambrogio Traversari, was found capable of holding discussions with the Greek representatives in their native tongue. In like manner, the Jews and Moors, who were exiled from Spain by the harsh and impolitic measures of Ferdinand and Isabella, deposited through all the schools of Europe the seeds of a solid and critical knowledge of Hebrew and Arabic and their cognate languages. The fruits of their teaching may be discerned at a comparatively early period in the biblical studies of the time. Antonio de Lebrixa published, in 1481, a grammar of the Latin, Castilian and Hebrew languages: and I need only allude to the mature and various oriental learning which Cardinal Ximenes found ready to his hand, in the very first years of the sixteenth century, for the compilation of the Complutensian Polyglot. Although some of the scholars whom he engaged, as for instance, Demetrius Ducas, were Greeks; and others, as Alfonzo Zamora or Pablo Coronell,[33] were converted Jews; yet, the names of Lopez de Zuniga, Nunez de Guzman, and Vergara[34] are a sufficient evidence of the success with which the co-operation of native scholars was enlisted in the undertaking.[35]

From this period the number of scholars eminent in the department of languages becomes so great, and the history of many among them presents so frequent points of resemblance, that it may conduce to the greater distinctness of the narrative to classify separately the most distinguished linguists of each among the principal nations.

§ I. LINGUISTS OF THE EAST.

Although the inquiry must of course commence with the East, the cradle of human language, unfortunately the materials for this portion of the subject are more meagre and imperfectly preserved than any other.

In the East indeed, the faculty of language appears, for the most part, in a form quite different from what we shall find among the scholars of the West. The Eastern linguists, with a few exceptions, have been eminent as mere speakers of languages, rather than scholars even in the loosest sense of the word.