[!--Note--]

115 ([return])
[ From Paris next, &c.— This description is from THE HISTORY OF DR. FAUSTUS; “He came from Paris to Mentz, where the river of Maine falls into the Rhine: notwithstanding he tarried not long there, but went into Campania, in the kingdome of Neapol, in which he saw an innumerable sort of cloysters, nunries, and churches, and great houses of stone, the streets faire and large, and straight forth from one end of the towne to the other as a line; and all the pavement of the city was of bricke, and the more it rained into the towne, the fairer the streets were: there saw he the tombe of Virgill, and the highway that he cu[t] through the mighty hill of stone in one night, the whole length of an English mile,” &c. Sig. E 2, ed. 1648.]

[!--Note--]

116 ([return])
[ The way he cut, &c.— During the middle ages Virgil was regarded as a great magician, and much was written concerning his exploits in that capacity. The LYFE OF VIRGILIUS, however, (see Thoms’s EARLY PROSE ROMANCES, vol. ii.,) makes no mention of the feat in question. But Petrarch speaks of it as follows. “Non longe a Puteolis Falernus collis attollitur, famoso palmite nobilis. Inter Falernum et mare mons est saxeus, hominum manibus confossus, quod vulgus insulsum a Virgilio magicis cantaminibus factum putant: ita clarorum fama hominum, non veris contenta laudibus, saepe etiam fabulis viam facit. De quo cum me olim Robertus regno clarus, sed praeclarus ingenio ac literis, quid sentirem, multis astantibus, percunctatus esset, humanitate fretus regia, qua non reges modo sed homines vicit, jocans nusquam me legisse magicarium fuisse Virgilium respondi: quod ille severissimae nutu frontis approbans, non illic magici sed ferri vestigia confessus est. Sunt autem fauces excavati montis angustae sed longissimae atque atrae: tenebrosa inter horrifica semper nox: publicum iter in medio, mirum et religioni proximum, belli quoque immolatum temporibus, sic vero populi vox est, et nullis unquam latrociniis attentatum, patet: Criptam Neapolitanam dicunt, cujus et in epistolis ad Lucilium Seneca mentionem fecit. Sub finem fusci tramitis, ubi primo videri coelum incipit, in aggere edito, ipsius Virgilii busta visuntur, pervetusti operis, unde haec forsan ab illo perforati montis fluxit opinio.” ITINERARIUM SYRIACUM,—OPP. p. 560, ed. Bas.]

[!--Note--]

117 ([return])
[ From thence to Venice, Padua, and the rest, In one of which a sumptuous temple stands, &c.— So the later 4tos.—2to 1604 “In MIDST of which,” &c.—THE HISTORY OF DR. FAUSTUS shews WHAT “sumptuous temple” is meant: “From thence he came to Venice....He wondred not a little at the fairenesse of S. Marks Place, and the sumptuous church standing thereon, called S. Marke, how all the pavement was set with coloured stones, and all the rood or loft of the church double gilded over.” Sig. E 2, ed. 1648.]

[!--Note--]

118 ([return])
[ Just through the midst, &c.— This and the next line are not in 4to 1604. I have inserted them from the later 4tos, as being absolutely necessary for the sense.]

[!--Note--]

119 ([return])
[ Ponte— All the 4tos “Ponto.”]