G. Borrow.
P.S.—I am told that Mendizábal is liberal, and has been in England; perhaps he would assist me.
During this eleven months' stay in the Peninsula Borrow made his way to Madrid, and here he interviewed the British Minister, Sir George Villiers, afterwards fourth Earl of Clarendon, and had received a quite remarkable encouragement from him for the publication and distribution of the Bible. He also interviewed the Spanish Prime Minister, Mendizábal, 'whom it is as difficult to get nigh as it is to approach the North Pole,' and he has given us a picturesque account of the interview in The Bible in Spain. It was agreed that 5000 copies of the Spanish Testament were to be reprinted from Scio's text at the expense of the Bible Society, and all these Borrow was to handle as he thought fit. Then Borrow made his way to Granada, where, under date 30th August 1836, his autograph may be read in the visitors' book of the Alhambra:
George Borrow Norvicensis.
Here he studied his friends the gypsies, now and probably then, as we may assume from his Zincali, the sordid scum on the hillside of that great city, but now more assuredly than then unutterably demoralised by the numerous but curious tourists who visit this rabble under police protection, the very policeman or gendarme not despising a peseta for his protective services. But Borrow's hobbies included the Romanies of every land, and a year later he produced and published a gypsy version of the Gospel of St. Luke.[119] In October 1836 Borrow was back in England. He found that the Bible Society approved of him. In November of the same year he left London for Cadiz on his second visit to Spain. The journey is described in The Bible in Spain;[120] but here, from my Borrow Papers, is a kind letter that Mr. Brandram wrote to Borrow's mother on the occasion:
PORTION OF A LETTER FROM GEORGE BORROW TO THE REV. SAMUEL BRANDRAM.
No. 10 EAST STREET, Jany. 11, 1837.
My dear Madam,—I have the joyful news to send you that your son has again safely arrived at Madrid. His journey we were aware was exceedingly perilous, more perilous than we should have allowed him to take had we sooner known the extent of the danger. He begs me to write, intending to write to you himself without delay. He has suffered from the intense cold, but nothing beyond inconvenience. Accept my congratulations, and my best wishes that your dear son may be preserved to be your comfort in declining years—and may the God of all consolation himself deign to comfort your heart by the truths of that holy volume your son is endeavouring, in connection with our Society, to spread abroad.—Believe me, dear Madam, yours faithfully,