Transcriber's Notes:

This was a book of two volumes, written by a Frenchman and printed in English by different printers. As a result there was a wide variation in spelling.

Original spelling was retained except where noted.

Thus corses for corpses, tressels for trestles, Dantzic for Danzig.

Table of Contents, Volume II, Book IX, Chapter II, Jaroslavetz changed to Yaroslawetz to conform to text. Also for Chapters IV and V of same.

Table of Contents, Winkowo changed to Vinkowo to conform to much of text.

Table of Contents, Doubrowna changed to Dombrowna.

The use of Chap. and Chapter was retained reflecting the original work.

Book II. Chap. II., Arriere changed to Arrière.

Book V. Chap. I, Dünaburg changed to Dünabourg to match rest of Volume.