There is no complete translation of the Relations into the English language. Numerous extracts from the originals bearing particularly upon the West—especially upon what is now Wisconsin—were made some years since by Cyrus Woodman, of Mineral Point, translations of which are to be found in Smith's history of that State, Vol. III., pp. 10-112. But none of these are from the Relation of 1643—the most important one in its reference to Nicolet and his visit to the Northwest.

[4] "Jean Nicollet né à Cherbourg, était fils de Thomas Nicollet, messager ordinaire de Cherbourg à Paris, et de Marie La Mer."—Ferland's Cours d'Histoire du Canada (1861), Vol. I., p. 324, note. But, in his "Notes sur les Registres de Notre-Dame de Québec" (Quebec, 1863, p. 30), he corrects the mother's name, giving it as in the text above. That this was her real name is ascertained from the Quebec parochial register, and from Guitet's records (notary) of that city.

[5] Il [Nicolet] arriua en la Nouuelle France, l'an mil six cents dixhuict. Son humeur et sa memoire excellente firent esperer quelque chose de bon de luy; on l'enuoya hiuerner auec les Algonquins de l'Isle afin d'apprendre leur langue. Il y demeura deux ans seul de François, accompagnant tousiours les Barbares dans leurs courses et voyages, auec des fatigues qui ne sont imaginables qu'à ceux qui les ont veües; il passa plusieurs fois les sept et huiet iours sans rien manger, il fut sept semaines entieres sans autre nourriture qu'vn peu d'escorce de bois."—Vimont Relation, 1643, p. 3. (The antiquated orthography and accentuation of the Relations are strictly followed in the foregoing extract; so, also, in all those hereafter made from them in this narrative.)

"On his [Nicolet's] first arrival [in New France], by orders of those who presided over the French colony of Quebec, he spent two whole years among the Algonquins of the island, for the purpose of learning their language, without any Frenchman as companion, and in the midst of those hardships, which may be readily conceived, if we will reflect what it must be to pass severe winters in the woods, under a covering of cedar or birch bark; to have one's means of subsistence dependent upon hunting; to be perpetually hearing rude outcries; to be deprived of the pleasant society of one's own people; and to be constantly exposed, not only to derision and insulting words, but even to daily peril of life. There was a time, indeed, when he went without food for a whole week; and (what is really wonderful) he even spent seven weeks without having any thing to eat but a little bark."—Du Creux, Historia Canadensis, Paris, 1664, p. 359. "Probably," says Margry, "he must, from time to time, have added some of the lichen which the Canadians call rock tripe."—Journal Général de l'Instruction Publique, Paris, 1862.

[6] "Il [Nicolet] accompagna quatre cents Algonquins, qui alloient en ce temps là faire la paix auec les Hiroquois, et en vint à bout heureusement. Pleust à Dieu qu'elle n'eust iamais esté rompuë, nous ne souffririons pas à present les calamitez qui nous font gemir et donneront vn estrange empeschement à la conuersion de ces peuples. Apes cette paix faite, il alla demeurer huict ou neuf ans auec la nation des Nipissiriniens, Algonquins; là il passoit pour vn de cette nation, entrant dans les conseils forts frequents à ces peuples, ayant sa cabane et son mesnage à part, faisant sa perche et sa traitte."—Vimont, Relation, 1643, p. 3.

[7] "I'ay quelques memoires de sa main, qui pourront paroistre vn iour, touchant les Nipisiriniens, auec lesquels il a souuent hyuerné."—Le Jeune, Relation, 1636, p. 58.

[8] "Il [Nicolet] fut enfin rappallé et estably Commis et Interprete."—Vimont, Relation, 1643, p. 3.

[9] "Il [Nicolet]... ne s'en est retiré, que pour mettre son salut en asseurance dans l'vsage des Sacremens, faute desquels il y a grande risque pour l'âme, parmy les Sauuages."—Le Jeune, Relation, 1636, pp. 57, 58.

[10] It would be quite impossible to reconcile the Relation of 1643 (p. 3) with that of 1636 (pp. 57, 58), respecting Nicolet's retiring from his Indian life, unless he, for the motive stated, asked for his recall and was recalled accordingly.

[11] Champlain's map of 1632 shows no habitation on the St. Lawrence above Quebec. In 1633, Three Rivers was virtually founded; but the fort erected there by Champlain was not begun until 1634.—Sulte's Chronique Trifluvienne, p. 5.