[136] "Boreâ flaute pertinaciùs, fœdamque tempestatem, quam excicre gam ceperat, glomerante." Literally, perhaps, "the north wind blowing more persistently, and gathering into a mass the dark storm which it had already begun to collect."—Translator.

[137] The word "littus" here is properly used, not of the dry land, but of the sloping land under the water, near the edge of the river.—Translator.

Transcriber's Notes

Index reordered alphabetically. Obvious printer's errors have been repaired, otherwise spelling and punctuation are true to the original. Missing page numbers have been intentionally omitted.