A la sause aillie;
Ma fille m'apporte un pigne.
En sa main par cortoisie
Lors sui de mon ostel sire,
A mult grant joie, sans ire,
Plus que nus ne porroit dire.
[Footnote 3:] Not to speak of Charlemagne, who ordered a collection to be made of German songs.
[Footnote 4:] A fuller description of German harvest customs, with remarks on their presumed meaning, will be found in the Rev. J. Van den Gheyn's "Essais de Mythologie et de Philologie comparée," 1885.
[Footnote 5:] Mr W. R. S. Ralston has kindly communicated to me this Russian version, which he translates: "Snail, snail, put forth thy horns, I will give to thee cakes."
[Footnote 6:] "Les deux Masques," tome i. p. 1.