A la sause aillie;

Ma fille m'apporte un pigne.

En sa main par cortoisie

Lors sui de mon ostel sire,

A mult grant joie, sans ire,

Plus que nus ne porroit dire.

[Footnote 3:] Not to speak of Charlemagne, who ordered a collection to be made of German songs.

[Footnote 4:] A fuller description of German harvest customs, with remarks on their presumed meaning, will be found in the Rev. J. Van den Gheyn's "Essais de Mythologie et de Philologie comparée," 1885.

[Footnote 5:] Mr W. R. S. Ralston has kindly communicated to me this Russian version, which he translates: "Snail, snail, put forth thy horns, I will give to thee cakes."

[Footnote 6:] "Les deux Masques," tome i. p. 1.