[f163] After this book went to the press, I have come across an old edition of the spiritual cow-herding pictures, which end with an empty circle corresponding to the eighth of the present series. Is this the work of Seikyo as referred to in Kakuan’s Preface? The cow is shown to be whitening here gradually with the progress of discipline. I may have an occasion later to reproduce this edition.

[f164] See also a Sutra in the Anguttara Āgama bearing the same title, which is evidently another translation of the same text. Also compare “The Herdsman, I.,” in The First Fifty Discourses of Gotama the Buddha; Vol. II., by Bhikkhu Sīlācāra. Leipzig, 1913. This a partial translation of the Majjhima Nikāya of the Pali Tripitaka. The eleven items as enumerated in the Chinese version are just a little differently given. Essentially of course, they are the same in both texts. A Buddhist dictionary called Daizo Hossu gives reference on the subject to the great Mahayana work of Nāgārjuna, the Māhāprājñāpāramitā-Śāstra, but so far I have not been able to identify the passage.

[f165] The ten pictures reproduced here were specially prepared for the author by Reverend Seisetsu Seki, Abbot of Tenryuji, Kyoto, which is one of the principal historical Zen monasteries in Japan. The original Chinese verses with their introductory notes are found in the [Appendix].

[f166] It will be interesting to note what a mystic philosopher would say about this: “A man shall become truly poor and as free from his creature will as he was when he was born. And I say to you, by the eternal truth, that as long as ye desire to fulfil the will of God, and have any desire after eternity and God; so long are ye not truly poor. He alone hath true spiritual poverty who wills nothing, knows nothing, desires nothing.”—(From Eckhart as quoted by Inge in Light, Life, and Love.)

INDEX

INDEX

Transcriber’s Notes

New original cover art included with this eBook is granted to the public domain.

Footnotes, originally at the bottoms of the pages on which they were referenced, have been collected, sequentially renumbered, prefixed with the letter ‘f’, and moved to the end of the main text, just before the Index.