[315]. Gabb, ubi supra, p. 539.

[316]. “Especial dificultad ofrecen los verbos.” Apuntes Lexicograficos, etc. Introd. p. iv. This expression is conclusive as to the incorrectness of the opinion of M. Adam, and Prof. Müller above quoted, and shows how easily even justly eminent linguists may fall into error about tongues of which they have limited means of knowledge. The proper course in such a case is evidently to be cautious about venturing positive assertions.

[317]. Transactions of the American Philological Association, 1872, p. 58.

[318]. Grundriss der Sprachwissenschaft, Bd. ii, p. 387.

[319]. The Brazilian Language and its Agglutination. By Amaro Cavalcanti, LL. B., etc., p. 5 (Rio Janeiro, 1883).

[320]. The most valuable for linguistic researches are the following:

Arte de Grammatica da Lingua maís usada na Costa do Brazil. By Joseph de Anchieta. This is the oldest authority, Anchieta having commenced as missionary to the Tupis in 1556.

Arte, Vocabulario y Tesoro de la Lengua Guarani, ó mas bien Tupi. By Antonio Ruiz de Montoya. An admirable work representing the southern Tupi as it was in the first half of the seventeenth century.

Both the above have been republished in recent years. Of modern writings I would particularly name:

Apontamentos sobre o Abañeénga tambem chamado Guarani on Tupi. By Dr. B. C. D’A. Nogueira (Rio Janeiro, 1876).