[338] “Nullam gentem Christianis moribus capessendis aut retiendis aptiorem in australi hoc America fuisse repertam.” Nicolas del Techo, loc. cit., Lib. X., Cap. 9.
[339] Comp. von Martius, u. s., s. 179.
[340] Reise in Chile und Peru, Bd. II., s. 450.
[341] “Though widely different from the Tupi, ancient or modern, I am satisfied that the Mundurucú belongs to the same family.” C. F. Hartt, in Trans. of the Amer. Philological Association, 1872, p. 75.
[342] Von Martius, Ethnographie und Sprachenkunde Amerikas, Bd. I., s. 412. A specimen of their vocalic and sonorous language is given by E. Teza, Saggi Inediti di Lingue Americane, p. 43. (Pisa, 1868.)
[343] G. Coleti, Dizionario Storico-Geografico dell’ America Meridionale, Tom. II., p. 38. (Venezia, 1771.)
[344] Lozano, Hist. de la Conquista de Paraguay, pp. 415, 416.
[345] Lozano, Ibid., pp. 422-425.
[346] Paul Marcoy, Voyage à travers l’Amérique du Sud, Tome II., p. 241; comp. Waitz, Anthropologie der Naturvölker, Bd. III., s. 427.
[347] The “Amazon-stones,” muira-kitan, are ornaments of hard stone, as jade or quartz.