Aweniwak angelatawawak wtschitsch'wankwak wemiwak,
Beings mortals souls and all
The wak of the last word is not the plural but the conjunction "and;" as in the Latin, omniaque.
11. Raf. translates jinwis as "man-being," and Squier thinks it the Chipeway inini, men; but it appears to be the adverb janwi, ever, always. The symbol is apparently that of birth, or being born. Compare Tanner, Narr., p. 351, fig. 1, with that meaning, an armless figure with wide spread legs.
12. The pictograph is a woman, with breasts, but armless. The "first mother" here represented was an important personage in the mythology of the Chipeways and neighboring tribes. She was called "the grandmother of mankind" (Me-suk-kum-me-go-kwa, in Dr. James' orthography), and it was to her that Nanabush (Manibozho), imparted the secrets of all roots, herbs and plants. Hence, the medicine men direct their songs and addresses to her whenever they take anything from the earth which is to be used as a medicine. Tanner's Narrative, p. 355.
13. The figure of a square, the world, with the four varieties of animals named.
14. The bad spirit was, in Algonkin mythology, the water god, and was represented as a serpent-like figure. See Copway, pp. 134, 135. Schoolcraft, Synopsis, figs. 93, 100.
Amangamek, plural form of the compound amangi, great; namaes fish; but amangi has the associate idea of terrifying, frightful, hence the reference is to some mythical water monster (Cree, am, faire peur, Lacombe).
Raf. translates both nakowak in this line, and nakowa, in II, 6, as "black snake." They can have no such meaning, black, in Lenape, being suckeu, and in none of the Algonkin dialects does nak mean black.
16. The figure represents the earth-plain under the form of the area of a lodge, with central fire and the people in it, typifying friendliness. Comp. Tanner, Narr., p. 348, fig. I.
V. 16 pursues the topic of v. 13, and it looks as if v. 14 and 15 should be transposed to follow v. 20.