“You see,” he said.

“You forget, my dear count,” I told him, “that I don't understand a word of what you have been saying.”

The count reviled himself, and plunged into apologies so fluent as to be only half intelligible.

“This gentleman,” he said, indicating the shaggy melodramatist, “has but now arrived by the morning train from Paris. The hour is here at last. Louis Philippe has run away, and by this hour we suspect he is in England. You know what that means for us?”

I knew what it meant very well, but I was not disposed to believe the story without examination. I found that the messenger spoke no word of any language but his own, and resolved on carrying him at once to Count Rossano. To that end I called a hackney-coach, not greatly caring, I confess it, to be seen in broad daylight in London streets with such an astonishing pair of guys as poor old Ruffiano and his friend.

The count was at home, and, receiving us at once, heard the story with an excitement equal to that of the narrator. When it was ended he turned on me with the very phrase Ruffiano had used: “The hour is here!”

“You can trust this man?” I asked.

“Absolutely,” he responded.

I confessed that I should prefer to await a confirmation of his story by the newspapers, but the count interrupted me with a wave of the hand.

“You will see,” he said, “that the newspapers will confirm the story to-morrow, and in the meantime we shall have saved a day. France is awake, and the awaking of France is the dawn of liberty for Italy. We must hold a meeting to-night. You will wait?” he asked me. “I have a hundred things to talk of, but I must first despatch Count Ruffiano to our friends.”