[216] "Compilatus a Magistro Jacobo de Florentia apud montem pesalanum," and described by G. Lami in his Catalogus codicum manuscriptorum qui in bibliotheca Riccardiana Florentiæ adservantur. See Fazzari, loc. cit., p. 5.
[217] "Et doveto sapere chel zeuero per se solo non significa nulla ma è potentia di fare significare, ... Et decina o centinaia o migliaia non si puote scrivere senza questo segno 0. la quale si chiama zeuero." [Fazzari, loc. cit., p. 5.]
[218] Ibid., p. 6.
[219] Avicenna (980-1036), translation by Gasbarri et François, "più il punto (gli Arabi adoperavano il punto in vece dello zero il cui segno 0 in arabo si chiama zepiro donde il vocabolo zero), che per sè stesso non esprime nessun numero." This quotation is taken from D. C. Martines, Origine e progressi dell' aritmetica, Messina, 1865.
[220] Leo Jordan, "Materialien zur Geschichte der arabischen Zahlzeichen in Frankreich," Archiv für Kulturgeschichte, Berlin, 1905, pp. 155-195, gives the following two schemes of derivation, (1) "zefiro, zeviro, zeiro, zero," (2) "zefiro, zefro, zevro, zero."
[221] Köbel (1518 ed., f. A_4) speaks of the numerals in general as "die der gemain man Zyfer nendt." Recorde (Grounde of Artes, 1558 ed., f. B_6) says that the zero is "called priuatly a Cyphar, though all the other sometimes be likewise named."
[222] "Decimo X 0 theca, circul
[223] "Decima vero o dicitur teca, circulus, vel cyfra vel figura nichili." [Maximilian Curtze, Petri Philomeni de Dacia in Algorismum Vulgarem Johannis de Sacrobosco commentarius, una cum Algorismo ipso, Copenhagen, 1897, p. 2.] Curtze cites five manuscripts (fourteenth and fifteenth centuries) of Dacia's commentary in the libraries at Erfurt, Leipzig, and Salzburg, in addition to those given by Eneström, Öfversigt af Kongl. Vetenskaps-Akademiens Förhandlingar, 1885, pp. 15-27, 65-70; 1886, pp. 57-60.