Fretillant sous la peau; je suis muet et sourd

Et une obscure nuit dessus mes yeux demeure;

Mon sang devient glacé, l’esprit fuit de mon corps,

Je tremble tout de crainte, et peu s’en faut alors

Qu’à tes pieds estendu sans âme je ne meure.

Ronsard also translated the famous folk-song, which has been so much imitated in all literatures, wrongly calling it an epigram:[169]

Desia la Lune est couchée,

La poussiniere est cachée,

Et ia la my-nuit brunette

Vers l’Aurore s’est panchée,