*À bon entendeur, salut = A word to the wise is enough; Verbum sap.
[“A bon entendeur ne fault qu’une parole.”—Rabelais, Pantagruel, v. 7.]
Il n’entend pas de cette oreille = (fig.) He will listen to nothing on that subject.
Vous ne vous y entendez pas = You do not know how to set about it, how to manage it.
Il n’entend pas raillerie là-dessus = 1. You must not speak lightly of that before him. 2. He will not be trifled with on that point.
Entendre la raillerie = To know how to be witty; To be a good hand at chaff.
Entendre raillerie = Not to be offended at a joke; To stand chaff well.
Il n’y entend pas malice = 1. He does not mean any harm; He means no more than he says. 2. He takes it innocently.
Faire l’entendu = To put on a knowing look.