-zumba (see zũba)
-zu tomo (neg. perf. perm., 1st) [133]
-zu va (neg. cond.) [139]
-zu xite (neg. ger., 1st) [131], [134]
-zzu (alt.) [152]
-zzu ró (perf. pot.) [140], [151]
Notes
[1] Diego Collado, O.P., Niffon no Cotoba no Yô Confesion, etc. (Rome, 1632). For further bibliographic data cf. Johannes Laures, Kirishitan Bunko (Tokyo, 1957). Cf. also Ōtsuka Mitsunobu, Koriyaado zangeroku (Tokyo, 1967), for a Japanese transliteration and concordance. It should be noted that the material in this work had no direct influence upon the concurrently written grammar. The only example in the Ars Grammaticae which might have been borrowed from the Confesion is on p. 23 where we find doco de qiqi marasuru mo, sono sata va mósanu 'although this is heard everywhere, I have heard nothing of it.' which parallels the Confesion, p. 6, l. 18; docu [sic] de qiqi marasuru mo; sono sata ga gozaranu 'one hears about this everywhere; but, it doesn't seem to be so.'
[2] The bibliographical data on these and other works directly related to the study of Collado's Grammar will be found in the section on bibliography which follows.