The particle raba is placed after the preterit;[[101]] e.g., naróta raba 'if I would have learned,' naravananda raba 'if I would not have learned.'

The particle va is added to the negative roots of all three conjugations; e.g., aguezu va 'if I not offer,' iomazu va 'if I not read,' naravazu va 'if I not learn,' naqu va 'if it not be,' fucacarazu va 'if it be not deep.'

The particle ba has the same effect and is, like va, joined to the root; aguezũba, iomazũba, naravazũba.[[102]] If the particle ba replaces the negative zu, an affirmative conditional is formed; e.g., agueba, 'if I offer,' iomaba 'if I read,' naravaba 'if I learn,' and iocaraba 'if it be good.' The particle va is not only added to the negative roots of adjectives, but also to the affirmative; e.g., fucaqu va 'if it be deep,' vonajiqu va 'if it be the same.' Sometimes they use this expression to give the idea 'if it be not

too troublesome, will you do it.' They also say aguemajiqu va 'if you would not offer.'

The particle ni voite va is joined to nouns in such a way as to substitute for the substantive verb; e.g., jójó ni voite va uqe toró (121v)[[103]] 'I shall get it, if it be very good, or the best,' curuxicarazaru gui ni voite va 'if it would not have been unpleasant, or if it had not been an unpleasant thing.'

If the particle saie is placed in a clause (oratio) in which there is already a conditional particle, it adds strength to the meaning; e.g., fune saie mairu naraba 'if only a ship were to come,' sonata saie vocutabire naku va (118) 'if he be not tired,' or it might be said 'as for me, or as far as it depends upon me, I am not tired.'

The particle saie alone sometimes forms a conditional; e.g., Niffon no xôcocu ni saie caióna coto gozaru fodo ni [Nifon ...] (118) 'if in the small kingdom of Japan things of this kind be found, or exist,' that is to say 'how much more there will be in a large one,' coco moto no tocai ni saie meivacu itasu ióni gozaru fodoni, etc. (118) 'on the voyage here I suffered very much, and so ...,' fito saie côquai suru mono vo iurusu ni ivan ia, Deus ni voite voia? [... va?] (118v) 'if one forgives one who repents, how much more will God,' core fodo xei vo iruru saie coto naricanuru ni; ucato xite va, incadeca banji canavǒzo? [... icadeca ...] (119) 'if gathering all one's strength this can be done only with difficulty, how could it be done if it were done without any strength?,' core saie xinicui ni 'if this be difficult to do,' fune de saie ioio tçuita (35 ni, cachi va nananaca naru mai [... nacanaca naru mai] (119v) 'if I arrived by ship with such difficulties, without doubt I could not have done it on foot.'

The Potential Verb[[104]]

The placing of the particle rǒ[[105]] after the present or future tense makes a potential; e.g., aguru rǒ 'he perhaps offers,' nigueozurǒ [nigueôzurǒ] 'he will perhaps escape.'

The preterit is made by changing ta to tçu and adding rǒ; e.g.,