When reporting what someone else has said, it is said this way;
Padre mósaruru va: iagate sonata ie mairó to mǒsaruru 'the priest said that he was going to come.' Sometimes when one is excusing himself he will use no in place of to; e.g., asu no, raiguat no, nando to noburu na 'don't spread around that it is tomorrow, next month, or whenever.'
When vo follows n it loses its v; e.g., go von o uqetatematçutta 'I received benefits.'[[181]]
Adverbs are always placed before their verbs except for the adverbs of time which are placed at the beginning of the sentence; e.g., sore vo qijte iccó xicari maraxita 'hearing that he was very angry,' qiô nen espana cara vatatta toqi [qio nen ...] 'when I sailed from Spain last year.' Each verb requires before it a subject in the nominative case, either expressed or understood; e.g., vare iqe or iqe 'come!', where the vare is understood. In some sentences this rule is not respected; e.g., xisai voba core ni mósare maraxozu [... maraxôzu] 'he will explain, or give the reason for this.' In the following case we do not see the nominative, but rather are ni va, which is in the dative or ablative; are ni va, navo voixri atta [... voxiri atta] 'he knows better.' In this sentence the are ni va ought to be in the nominative. Cacaru vo ni va cogane no cusari vo icusugi mo tçuqeta dógu de gozaru (138v) 'for a necklace (torques) he had a chain of gold with many links.'
Core ni va gozonji aru mai 'Your Lordship does not know (64 about this.' Here the core ni va replaces the accusative which is governed by zonji,uru.
The impersonal verb or the infinitive requires a nominative before it; e.g., Pedro va maitta to mósu 'they say that Peter came.'
The verb iri,u, which means 'to need,' governs two nominatives, one for the thing and the other for the person in need; e.g., vatacuxi va cono cane ga iru 'I need, or I have a necessity for this money.' It also governs the dative for the person; e.g., sono tame ni va cane ga iranu 'he does not need any gold, or money.'
The active verb requires the accusative before it; e.g., cane vo motanu 'I have no money.'
Certain cobita or coie nouns, as we have said above, are borrowed from Chinese and govern the same cases as the Japanese verbs to which
they correspond; e.g., niva vo qenbut no aida ni mexi vo coxiraie io 'prepare the food while we visit the garden.' The noun qenbut requires the accusative niva vo. The same is true with fito ni guenzan suru (97) which is like fito ni vó 'I meet the man.' The guenzan governs the dative just as does the verb ai,ó.