[15] Ceallach himself.
[16] For him, see above, p. [25].
[17] Some account of this saga is given in O'Curry's MS. Materials, p. 256, and by Keating, p. 253, of O'Mahony's translation. The entire saga is preserved in the Yellow Book of Lecan. My friend, the late Father James Keegan, made me a translation of another version, which he afterwards published in a St. Louis paper.
[18] Translated and edited by Standish Hayes O'Grady, p. 269 of his "Silva Gadelica."
[19] Only one copy of this tale was known to O'Curry in 205, Hodges and Smith, R. I. A.
[20] Edited without a translation by Windisch, in his "Irische Texte," i. p. 117, and referred to at length by O'Curry, "Manners and Customs," vol. ii. pp. 192-4; and summarised and examined by Alfred Nutt, in his "Voyage of Bran." See for this saga, p. [102], above.
[21] This was Macha who pronounced the curse on the Ultonians. See above, ch. XXIV note [3]. The story is preserved in the Harleian MS. 5280, British Museum.
[22] There is a long extract from this battle given by O'Curry in his "Manners and Customs," vol. ii. pp. 261-3.
[23] Preserved in the Leabhar na h-Uidhre. See O'Curry, " Manners and Customs," vol. iii. p. 254. There is a full copy in H. 3. 18, T. C., D.