Derr. Of course ken ich ’n. Olly leit kenna een un wissa exactly wass ar is—’n nix-nootzicher loodle. Awer ea ding is wohr—ar is ’n olter ding os gooter shpunk hut, for ar hut amohl di lava g’safed we’d in a meel dom g’falla bisht—sellamohls wærsht sure fersuffa wann ’s net for een g’west wær—

Herm. Un ar hut ’n duchter os arsht sivva yohr olt is, un my plan os ich hob is now weaga era—

Derr. Well, go ahead. Geb mer now amohl di plan.

Herm. Ei, du waisht, ich hob my Nei Yorricker office in der same shtoob mit ’m ’a onnera lawyer, un doh for a pawr dawg hut seller lawyer ’n willa g’shrivva for sellam same klæ sivva yairich maidly si olty aunt. Se is down up der olt Rip Van Winkle, un se hut der willa so g’fixed os ’s maidly olles grickt—der olt aunt era gons fermaiga. Un se is orrick reich, un wann now sell maidly yusht lava bleibt don gebt se de reichsht fraw im gonsa County.

Derr. Well, suppose sell is all so, wass con sell uns botta?

Herm. Ferleicht ordlich feel—suppose ich mauch mich now ’a wennich aw beim Rip un secure si nawma tzu ’m ’a shreivas os ’s maidle mich hira mus wann se uf eld coomd, un don, uf selly arbshaft con ich d’no ’n ordlich grossy sum geld raisa uf forna nous. Un now, dawdy, wass denksht fum plan?

Derr. Well now, ich wase net—’s kent ferleicht gadu wærra. Anyhow, der Rip is now widder si rent shuldich, un des is de besht tzeit for amohl mit ’m tzu shwetza derwaga un ous finna eb ar ’s agreea date so ’n shreivas tzu signa—of course, mer mist a wennich ebbas du for ’n.

Herm. Un ’s bobbeer is shun ready—’s fail’d nix os yusht ’m Rip si nawma. [Presents the paper.]

Derr. Well, don, gæ ich aw grawd amohl tzu’m un proweer wass ich du con mit ’m.

[Exit R. H.