At length he came to himself with a deep sigh, and, stretching out both hands before him as if to ward off the horror that had seized him, he cried in a husky voice, "Leave me alone, Pietro." Then a torrent of tears ran down his cheeks, and he sobbed and cried, "Oh! Marianna, my darling child—my—my Marianna." "But recollect yourself," said now Cavalcanti, "recollect yourself, Signor Pasquale, it was only on the stage that you saw your niece dead. She is alive; she is here to crave pardon for the thoughtless step which love and also your own inconsiderate conduct drove her to take."

And Marianna, and behind her Antonio Scacciati, now ran forward from the back part of the hall and threw themselves at the old gentleman's feet,—for he had meanwhile been placed in an easy chair. Marianna, looking most charming and beautiful, kissed his hands and bathed them with scalding tears, beseeching him to pardon both her and Antonio, to whom she had been united by the blessing of the Church.

Suddenly the hot blood surged into the old man's pallid face, fury flashed from his eyes, and he cried in a half-choked voice, "Oh! you abominable scoundrel! You poisonous serpent whom I nourished in my bosom!" Then old Toricelli, with grave and thoughtful dignity, put himself in front of Capuzzi, and told him that he (Capuzzi) had seen a representation of the fate that would inevitably and irremediably overtake him if he had the hardihood to carry out his wicked purpose against Antonio and Marianna's peace and happiness. He depicted in startling colours the folly and madness of amorous old men, who call down upon their own heads the most ruinous mischief which Heaven can inflict upon a man, since all the love which might have fallen to their share is lost, and instead hatred and contempt shoot their fatal darts at them from every side.

At intervals lovely Marianna cried in a tone that went to everybody's heart, "O my uncle, I will love and honour you as my own father; you will kill me by a cruel death if you rob me of my Antonio." And all the eminent men by whom the old gentleman was surrounded cried with one accord that it would not be possible for a man like Signor Pasquale Capuzzi di Senigaglia, a patron of art and himself an artist, not to forgive the young people, and assume the part of father to the most lovely of ladies, not possible that he could refuse to accept with joy as his son-in-law such an artist as Antonio Scacciati, who was highly esteemed throughout all Italy and richly crowned with fame and honour.

Then it was patent to see that a violent struggle went on within the old gentleman. He sighed, moaned, clasped his hands before his face, and, whilst Toricelli was continuing to speak in a most impressive manner, and Marianna was appealing to him in the most touching accents, and the rest were extolling Antonio all they knew how, he kept looking down—now upon his niece, now upon Antonio, whose splendid clothes and rich chains of honour bore testimony to the truth of what was said about the artistic fame he had earned.

Gone was all rage out of Capuzzi's countenance; he sprang up with radiant eyes, and pressed Marianna to his heart, saying, "Yes, I forgive you, my dear child; I forgive you, Antonio. Far be it from me to disturb your happiness. You are right, my worthy Signor Toricelli; Formica has shown me in the tableau on the stage all the mischief and ruin that would have befallen me had I carried out my insane design. I am cured, quite cured of my folly. But where is Signor Formica, where is my good physician? let me thank him a thousand times for my cure; it is he alone who has accomplished it. The terror that he has caused me to feel has brought about a complete revolution within me."

Pasquarello stepped forward. Antonio threw himself upon his neck, crying, "O Signor Formica, you to whom I owe my life, my all—oh! take off this disfiguring mask, that I may see your face, that Formica may not be any longer a mystery to me."

Pasquarello took off his cap and his artificial mask, which looked like a natural face, since it offered not the slightest hindrance to the play of countenance, and this Formica, this Pasquarello, was transformed into—Salvator Rosa.[6.5]

"Salvator!" exclaimed Marianna, Antonio, and Capuzzi, utterly astounded.

"Yes," said that wonderful man, "it is Salvator Rosa, whom the Romans would not recognise as painter and poet, but who in the character of Formica drew from them, without their being aware of it, almost every evening for more than a year, in Nicolo Musso's wretched little theatre, the most noisy and most demonstrative storms of applause, from whose mouth they willingly took all the scorn, and all the satiric mockery of what is bad, which they would on no account listen to and see in Salvator's poems and pictures. It is Salvator Formica who has helped you, dear Antonio."