He is now once more in country quarters, grievously hipped. The allusion to the barmaid 'who young at the bar is just learning to score' reads like a line from some forgotten song. In his despair he threatens to get drunk.

Northampton April ye 9th. 1731.

After neglecting my Dear Girl so many Posts In the joys of London, I should be deservedly Punished by the Loss of your correspondence now I very much stand in need of it: I am come from an agreeable set of acquaintance in Town to a Place, where the wings of Gallantry must Be terribly clip'd, and can hope to soar No higher than to Dolly, who young at the Bar is just Learning to score—what must I do? my head is not settled enough to study; nor my heart light enough to find amusement In doing nothing. I have in short no resource But flying to the conversation of my distant Freinds and supplying the Loss of the jolis entretiens I have left behind by telling my greifs and hearing myself pity'd. I shall every Post go near to waft a sigh from Quarters to the Bath, which you shall rally me very prettyly upon, suppose me in Love, laugh at my cruel fate a little, then bid me hope for a Fair wind and better weather. I entreat you Be very trifling and badine, send me witty letters or I must chear my heart at the expense Of my head and get drunk with bad Port To kill time. My sister is by this time with You and I hope the Girls: my Love to her and bid her send away her husband and drink away. my spirits flag, et je n'en puis plus, adieu.

One would guess, but one can only guess, that the following letter referred to some project of marrying William, which Ann dreaded as causing a separation from her.

Northampton. May ye 21: 1731.

What shall I say to my Dearest Nanny for sinking into a tenderness below ye dignity of her spirit and Genius? I sat down with a resolution to scold you off for a little Loving Fool, but Find myself upon examination your very own Brother and as fond of receiving such testimonies of the Excess of yr affection, as you are of Bestowing them: t'wou'd be more becoming ye Firmness of a man to reprove you a little upon this occasion, and advise you to fortify your Mind against any such Separation as you so kindly apprehend, but as your fears are, I believe at present Groundless, I chuse rather To talk to you like an affectionate Freind, than a stern Philosopher and return every Fear you Feel for me with a most ardent wish for your Happiness: Beleive me t'will wound my Quiet to be forced to do anything to disturb yours, But shou'd such an event as you are alarm'd at, arrive, your own reason will soon convince your tender Fears, there is but one Party for me to take: All the Dictates of Prudence, all the Considerations of Interest must determine me to it: But I am Insensibly drawn in to prove I ought to do, what There is no appearance I shall have in my Power to do, therefore my Dear Girl, suspend your Inquietudes, as I will my Arguments, and think I Long to see you in ye full enjoyment of yr Health and Spirits, which I hope to be able to do early in August. Adieu my Dearest Nanny, Love me and preserve your own happiness.

I never recd a Line from my Sister Pitt.

But will write to her soon. I hope she is well.[58]

This next letter is taken up with poking fun at Ayscough. The 'poor nuns' would be Pitt's sisters, whom he calls elsewhere the 'poor vestals.'[59]

North'ton June ye 17: 1731.

My Dear Nanny's letter from Bath gave me so many Pleasures that I don't know which to thank her for first: the Prettiness of it tells me she has more sense than her sex, the affection of it declares she is more capable of Freindship Than her sex: and to compleat my joy, It assures me she no longer wants her health: which may Heaven continue to my Dear Girl! If anything can make me devout, t'is my Zeal for your happiness: However don't let the Parson[60] know this Prayer escaped me for fear she (sic) shou'd be malicious enough to Tell me of it in company some time or other at Quarters. I am glad he is with you: he will prove as good an enlivener of the spirits and invigourate the conversation amongst you, as much as Bath waters do The Blood. Be sure not to suffer him to be Indolent and withdraw his Wit from ye Service of ye Company: I know ye Dog sometimes grows tired of being laugh't at: But no matter: insist upon his being a Man of humour every Day but Sunday. I expect you will all Three Lose your reputations in ye country for him: and indeed there's no Intimacy with one of His Cloath without too much room for Suspicion: But as you don't expect to make your fortune there, The thing is not so deplorable. You will be mutually Happy in meeting the Poor Nuns again: I very much fear I shall not partake of that pleasure so soon as August: Beleive me I long for nothing more than to see you all well and happy: I break off ye Conversation with great reluctance To go to Supper: Adieu Dearest Nanny.

Ann was now to be a maid of honour and venture on the new world of a court. So she asks advice of her sage young brother, and he gives his admonitions in French, probably from fear of the Post Office.

Undated.

Vous voulez que je vous dise, mon aimable, ce que je pense de la vie que vous allez mener à la cour; votre Interest, qui me touche de près, m'y fait faire mille Reflexions: en voici mon Idée. Le cour me paroit une mer peu aisée à naviger, mais qui ne manque pas d'ouvrir aux mariniers bien entendûs le commerce le plus avantageux; j'entens l'art de connoitre le monde et de s'en faire connoitre agreablement: Un Esprit habile sans artifice, et un coeur gai sans legereté vous rendent ce voiage pleins d'agrements et de plaisirs, pendant que la vertu qui ne se dement jamais, est l'Etoile fixe qui vous empeche de vous y egarer.

En effet n'est-il pas à souhaiter pour une Personne qu'on aime, et dont on connoit bien les forces, de la voir exposée à un tel point, qu'elle ne puisse s'en tirer qu'avec le secours du bon sens et de la Prudence? Ce sont les difficultés qui donnent au merite tout son jour, et souvent elles en font naitre: Vous en avez, mon aimable, et il ne s'agit que de le mettre en oeuvre: mais voici ce qui vous embarasse: La Modestie, qui en est une Considerable, cache mille autres vertus en se montrant toujours elle-meme; Elle ne laisse pas en cela de faire un peu le Tyran: elle nous fait souvenir de ces meres qui par un excez de Pruderie derobent leurs Filles aux yeux du monde, toutes aimables qu'elles soient, mais que cette Modestie songe à prendre quelque fois le Parti de la retraite, et qu'elle scache qu'on ne la regrette gueres, quand on voit quelque belle vertu briller à sa place.

à mon avis il n'y a rien de si outrée que l'idée que de certaines gens se sont fait de la cour des Princes: Ils ne s'y figurent que l'Envie et ses noirceurs, la Perfidie, et les suites funestes de l'amour dereglé: ils en enlaidissent tellement la ressemblance qu'on ne la reconnoit plus: pour vous, ma chère, Ie ne vous conseille ni de vous troubler la cervelle d'affreuses Chimeres, ni de vous endormir tout à fait a l'ombre de la securité. Pour ce qui est de l'amour, il seroit ridicule d'entreprendre de vous en Tracer le Portrait, Il ne se fera comprendre que par Luimeme: en un mot, qu'il soit un Dieu bienfaissant ou qu'il ne soit qu'un Demon malin, donnez vous garde de l'offenser, car, effectivement, c'est un Personnage à represailles: enfin en quelque caractere que vous le voyez, Il vous le faudra respecter: dans l'un vous l'aimerez comme fidele chretienne; dans l'autre, reverez le afin qu'il ne vous fasse point de mal. adieu ma tres chere.

William has now set out on his foreign tour, of which we caught some glimpses in letters to his mother. We have already had his letter to his mother from Paris.

Paris May ye 3rd: N.S. 1733.

I don't know whether my Dearest Nanny is not at this moment angry with me for not writing sooner; But cou'd you see the hurry this Place throws a man into upon his arrival, you wou'd rather wonder I write at all. I have done nothing since I came to Paris, but run up and down and see; so that beleive me it is a sort of Novelty to set down and think: Tis with pleasure I return to you from The variety of fine sights which have engaged me; my eyes have been long enough entertain'd, to give my Heart leisure to indulge itself in a short conversation with my Dear Girl. It may sound oddly to say I love you best at a great distance, but surely absence best shows us the Value of a Thing, by making us feel how much we want it: I find already I shall have many vacant hours that wou'd be agreably fill'd up with the company of something one esteems; but I must comfort myself à la francoise, le bannis la Sagesse et la Raison; c'est de notre vie le Poison. I shall set out for Besancon in franche comté In three or four days, where I shall stay till autumn, write often and direct to me chez Monsr Alexandre Banquier dans la Rue St. Appoline Près de la Porte St. Denis à Paris who will Take care to send them to me. I hope you like your way of Life better every Day; I don't know whether you may not be said to be travelling too; France is hardly newer to me than Court was to you; may you find the Country mend upon you the farther you advance in it: bon voyage ma chere, and may you find at your journey's end as good an inn as matrimony can afford you. I am

Your most afft Brother

W. Pitt.

My Love to Kitty and Harriot. I cou'd not write to all and you are the only one I was sure to find.

I write this Post to Skew; if he is not in Town, enquire at his Lodgings for ye letter and send it. I hope my Brother reced my Letter.[61]