The next letter leaves him at Besançon, the ancient capital of Franche-Comté, wrested from the Spaniards in 1678, and now become a French fortress, famous for its silver watches. Here Pitt loses his heart.
Besancon. June the 5: 1733. N.S.
I receiv'd my Dear Nanny's letter yesterday: it has no Date, but I imagine by some of the Contents it has been a tedious time upon the road. The direction I left was a very proper one and particular enough, Alexander being generally known at Paris, so that the street of his abode is unnecessary: however To be very sure of meeting with no disappointment In a pleasure I desire to indulge myself in as often as you'l let me, direct to me at Alexander's dans la rue St. Appoline près de la Porte St. Denis à Paris, who will carefully transmit all letters to me, wherever I am. The pleasure you give me in the account of Kitty's recovery, is disagreably accompanied with that of Poor Harriot's Relapse into an ill State of Health; which I too much fear will never be removed till her mind is made a little easy: I never think of her but with great uneasiness, my tenderness for her begins to turn to sorrow and affliction; I consider her in a great degree lost, and buried almost in an unsuccessfull Ingagement: You have all my warmest wishes for your happiness and prosperity. I persuade myself you are in the high road to them, make the best of your way I beg of you; and contrive to finish your Travels by the time of my return. I can say but little of Besancon yet: The Place is externally pretty enough how it will prove upon a more intimate knowledge of it, I can't say. My Lord Walgrave was so good as to procure me letters For the Commandant and a Lady of this Place who passes for the finest Woman here. I have had the honour to dine with her at her campagne, where I was very handsomely regaled: what ressource Her acquaintance will be, I shall be better able to judge after another visit or two.
Skew hinted something to me concerning Kitty, which he said was not quite chimerical. If it be any suite of my Mother's project for her I doubt the Success. I have not Heard a word from my Brother, tho' I have wrote to him three times. If he han't received them all let him know it.
I find Sir James Gray here, who is a very pretty sort of Man and once more my schoolfellow; between my letters and the acquaintance he has made in the Town, we shall be of some Use to one another. Adieu.
Your most afft Freind and Brother
W. Pitt.
I wish you joy of Lord William's Match.
He is next found at Marseilles, where he discovers that he is still sore from his love affair at Besançon.
Marseilles, sep: ye 1: 1733.
j'ai honte à regarder la datte de votre derniere lettre, à laquelle je vai faire reponse: vous me dites ma Chere, que vous etes fort aise que vos lettres me fassent plaisir, d'autant plus que vous croiez en avoir obligation plutot à ma prevention pour vous, qu'à votre merite. Qu'y a-til de plus obligeant Pour moi ou de plus injuste pour vous meme?
Il est vrai que je vous aime à un point qui passe bien souvent dans le monde pour aveuglement: mais je prétens vous aimer en connoisseur, je veux que le gout et la raison fassent ici ce que l'entetement fait d'ordinaire ailleurs. ne guerirez vous jamais de cette modestie outrée? de grace ne faites plus Tort à vous meme par une humilité qui n'est pas de ce bas lieu, et cessez de louer mon amitié aux depens de mon gout.
Vous voiez par la datte de ceci que je suis à Marseilles, j'y suis depuis deux jours et conte d'en partir dans deux ou trois jours pour Monpelier, où nous ferons un sejour à peu pres comme celui que nous ferons ici: je crois passer l'hiver a Luneville, et de[62] a Lyon par Geneve et le long du Rhin à Strasbourg d'où je me rendrai en Lorraine. je viens de quitter Besancon avec infiniment de regrets: voulez vous que je me confesse à vous? j'y avois un plus fort attachement que je ne croiois, avant que de me Trouver sur le Point de partir: tant il est vrai que l'on ne sent jamais si bien le prix d'une chose Que lorsque il la faut perdre. Nous y avions de fort aimables connoissances, et je trouve presentement à plus de soixante Lieues de loin, que j'y aurois passer l'hyver volontiers, je n'en ai pas tout à travers du coeur, mais toutefois j'en ai. adieu ma chere, faites moi d'abord reponse, et imputez mon silence passé à toute autre cause que à un refroidissement pour vous. je suis avec tout la tendresse du monde
votre affectionné Serviteur
W. Pitt.[63]
And now he has arrived at Luneville, the city of the moon, once dedicated to the worship of Diana, but at this time devoted to the manufacture of glass and pottery. In four years it was to be enlivened by the gay court of Stanislas; but it was now a provincial town, occupied provisionally by the French in defiance of its absentee Duke, Francis, afterwards Emperor of Germany. Pitt is not yet cured of his passion. It is painful to him to revive it by giving a description of the lady, and he seems to feel her want of noble birth as if he had contemplated marriage.
Luneville ce 12: d'octob. N.S. 1733.
Votre lettre me réjouit fort en m'apprenant que votre vie est heureuse: quand vous ne me manderiez que cela une fois la semaine, votre commerce me donneroit toute la satisfaction du monde: mais d'ailleurs il y'a, mon aimable, un tour agreable dans tout ce que vous me dites, qui me rend votre conversation charmante. La tendresse de ses amis, en quelque expression que ce soit, nous touche; mais quand elle se presente à nous d'une maniere aisée et delicate, l'esprit participe à la satisfaction que la coeur en recoit.
Vous me demandez le Portrait de la Belle: faites vous bien attention à quoi vous m'allez engager? je commence à respirer et vous voulez me replonger dans les douleurs que m'a causées sa perte, en m'obligeant de renouveller dans mon esprit les traits qui s'en etoient emparés. L'absence est un grand Medecin: je me suis si bien trouvé de ses remedes que je ne desespere pas d'en pouvoir revenir: laissez lui faire encore un peu et je vous ferai le Portrait, que vous me demandez, assez à l'aise. Cependant trouvez bon que je vous en fasse seulement un crayon (à la hate?) en vous disant que, quoique son coeur fût certainement neuf, son esprit ne l'etoit point (j'en parle comme de feu ma Flamme) que sa Taille etoit grande et des plus parfaites, son air simple avec quelque chose de noble; Pour ses Traits je n'y touche pas: suffit que vous sachiez que ce fut de ces beautés d'un grand effet, et que sa Physionomie prononcât quelque chose des qualités d'une ame admirable ne vous attendez pas pour le present Que je vous en donne un detail si exact que vous en puissiez la reconnoittre si elle se trouvoit sur votre chemin: je n'ose m'y laisser aller davantage: nous en parlerons un jour plus amplement: mais avant de quitter son chapitre il faut que je vous dise tout: Elle n'a point de titre ni de grand nom qui impose; et c'est là le diable. C'est simplement Madamoiselle de —— fille cadette de Monsr de —— ecuyer à Besancon: Religieuse, Vous avez bien dit que j'en parlerai volontiers: de quoi vous avisez vous de mettre un homme sur le chapitre de ses amours? Vous saviez que quand on y est, on ne scait jamais où finir, et que vous vous exposez à essuier tout ce qui vient au bout de sa plume, voila trop parler de mes affaires: parlons un peu des votres: faisons des demandes par rapport à certain peuple connu sous le titre d'amants. Parler franchement et donnez m'en des nouvelles, vous ne scauriez être si content que vous l'êtes so vous n'aviez range quelque coeur sous vos lois: adieu: aimons nous toujours et songeons a nous render heureux.
W. Pitt.
No one can be more sensible than I am of the esteem of Charles Feilding, nor more disposed to do justice to the amiableness of his character.
Six weeks afterwards all trace of his love affair has disappeared; it is not the mere cessation of pain, it is oblivion.
Luneville. Nov. ye 22: 1733.
Les vérités obligeantes que vous me dites, ne me sont pas seulement cheres par le fond de tendresse qu'elles me font vous connoitre pour moi, elles le sont au dernier point par la maniere agreable dont vous les tournez: j'aime autant que votre coeur s'explique avec moi en bon Anglois qu'en bon francois, d'autant plus que ce qu'on dit en sa langue maternelle paroit encore plus Naturel, et c'est la ce qui fait le principal merite des lettres d'amitié, je suis charmé, mon aimable Bonne, de l'air content dont vous m'ecrivez, j'ai un plaisir aussi sensible à me figurer que vous êtes heureuse, que vous etes gaie, que j'en pourrois repentir moimême de tout ce que la joie et la gaieté me pourrait offrir: je vous suis present que si l'etois Dans le cabinet à Cote de votre Toilette. Je n'ai plus rien à vous dire de Mademoiselle.
C'etoit de ces flammes passageres, un eclair qui a passé si vite qu'il n'en reste pas le moindre vestige. j'ai oublié jusque au portrait que je vous en ai fait: n'allez pas m'accuser de legereté, voila comme il faut être en voiage: je me fais un fond de constance pour mon retour. Souvenez vous de garder votre parole en me faisant la confidence de vos premieres amours: que le terme ne vous choque pas, je l'entends avec les circonstances qu'il faut. Je ne doute pas que vous ne m'en fassiez bientot, au moins si vous avez autant de franchise que je me l'imagine. adieu, ma chere, je vous—(torn)—de terribles bagatelles: mais je ne'en scai rien—(torn)
Votre tres affectionné
W. Pitt.
If Miss Molly Lyttelton is in Town, I wish you may see one another often, and make a Friendship.[64]
The two following letters contain obscure allusions, which, so far as we can now interpret them, appear to indicate that Thomas Pitt at any rate was at this time a ministerialist and supporter of Sir Robert Walpole.
Newbury Octbr ye 24: 1734.
Dear Nanny,—You may conceive I was a good deal surprised at Mr Harrison's modest proposal: I thought it indeed so monstrous, that ye best way of treating it was not to vouchsafe it any answer, especially as it did not come immediately from Him: I cannot conceive how poor Harriot cou'd think of employing Herself in such a message, or at least that she wou'd not understand my neglect in answering it, to be (what it is) a thorough contempt of the Noble Colonel's ridiculous offer. My first astonishment is a little abated by hearing he was encouraged to it by my Brother at Paris, I mean my astonishment as to him; For the latter, I have done wondering at any the most Inscrutable of his proposed designs: it must be confess'd, this last (if true) is not inferiour to any of the brightest passages of his conduct: removeing me to bring in a Person declared in Opposition, and who it is proposed shou'd pay me, instead of reimbursing him his expences at Oakhampton. I can talk no more of him; I'll endeavour to put him out of my mind till January.
I am extremely pleased to see the time of my deliverance from my Inn approach, a month more will bring me to you, when I shall be as happy as the endless disapointments and difficulties I have to encounter, will allow me: all I have of happiness is confined to you and my friend George; you may easily judge of my Impatience to be with you; I suppose he's still at Stowe. I am pleased with ye honour done me to (sic) Lady Suffolk, the more as I am sure it gave you pleasure. Adieu Dear Nanny.
Most affecy yrs
W. Pitt.[65]