Helen, thy beauty is to me
Like those Nicæan barks of yore,
That gently, o'er a perfumed sea,
The weary, wayworn wanderer bore
To his own native shore. 5

On desperate seas long wont to roam,
Thy hyacinth hair, thy classic face,
Thy Naiad airs, have brought me home
To the glory that was Greece
And the grandeur that was Rome. 10

Lo! in yon brilliant window-niche
How statue-like I see thee stand,
The agate lamp within thy hand!
Ah, Psyche, from the regions which
Are Holy Land! 15

ISRAFEL

And the angel Israfel, whose heart-strings are a lute, and who has the sweetest voice of all God's creatures.—KORAN

In Heaven a spirit doth dwell
Whose heart-strings are a lute;
None sing so wildly well
As the angel Israfel,
And the giddy stars (so legends tell), 5
Ceasing their hymns, attend the spell
Of his voice, all mute.

Tottering above
In her highest noon,
The enamoured moon 10
Blushes with love,
While, to listen, the red levin
(With the rapid Pleiads, even,
Which were seven)
Pauses in Heaven. 15

And they say (the starry choir
And the other listening things)
That Israfeli's fire
Is owing to that lyre
By which he sits and sings, 20
The trembling living wire
Of those unusual strings.

But the skies that angel trod,
Where deep thoughts are a duty,
Where Love's a grown-up God, 25
Where the Houri glances are
Imbued with all the beauty
Which we worship in a star.

Therefore thou art not wrong,
Israfeli, who despisest 30
An unimpassioned song;
To thee the laurels belong,
Best bard, because the wisest:
Merrily live, and long!