["The following lines from a correspondent—besides the deep, quaint strain of the sentiment, and the curious introduction of some ludicrous touches amidst the serious and impressive, as was doubtless intended by the author—appears to us one of the most felicitous specimens of unique rhyming which has for some time met our eye. The resources of English rhythm for varieties of melody, measure, and sound, producing corresponding diversities of effect, have been thoroughly studied, much more perceived, by very few poets in the language. While the classic tongues, especially the Greek, possess, by power of accent, several advantages for versification over our own, chiefly through greater abundance of spondaic feet, we have other and very great advantages of sound by the modern usage of rhyme. Alliteration is nearly the only effect of that kind which the ancients had in common with us. It will be seen that much of the melody of 'The Raven' arises from alliteration and the studious use of similar sounds in unusual places. In regard to its measure, it may be noted that if all the verses were like the second, they might properly be placed merely in short lines, producing a not uncommon form: but the presence in all the others of one line—mostly the second in the verse" (stanza?)—"which flows continuously, with only an aspirate pause in the middle, like that before the short line in the Sapphio Adonic, while the fifth has at the middle pause no similarity of sound with any part beside, gives the versification an entirely different effect. We could wish the capacities of our noble language in prosody were better understood."
Ed. Am. Rev.]
Note on The Bells
The bibliographical history of "The Bells" is curious. The subject, and some lines of the original version, having been suggested by the poet's friend, Mrs. Shew, Poe, when he wrote out the first draft of the poem, headed it, "The Bells. By Mrs. M. A. Shew." This draft, now the editor's property, consists of only seventeen lines, and reads thus:
| I | The bells!—ah the bells! The little silver bells! How fairy-like a melody there floats From their throats— From their merry little throats— From the silver, tinkling throats Of the bells, bells, bells— Of the bells! |
| II | The bells!—ah, the bells! The heavy iron bells! How horrible a monody there floats From their throats— From their deep-toned throats— From their melancholy throats How I shudder at the notes Of the bells, bells, bells— Of the bells! |
In the autumn of 1848 Poe added another line to this poem, and sent it to the editor of the Union Magazine. It was not published. So, in the following February, the poet forwarded to the same periodical a much enlarged and altered transcript. Three months having elapsed without publication, another revision of the poem, similar to the current version, was sent, and in the following October was published in the Union Magazine.
Note on Ulalume
This poem was first published in Colton's American Review for December 1847, as "To — — Ulalume: a Ballad." Being reprinted immediately in the Home Journal, it was copied into various publications with the name of the editor, N. P. Willis, appended, and was ascribed to him. When first published, it contained the following additional stanza which Poe subsequently, at the suggestion of Mrs. Whitman wisely suppressed: