The genius of Dante, Beatrice awoke, of his art she was the inspiration. For that be she, as he called her, Blessed,—thrice Blessed since she did not love him. Had she loved him, he could not have done better, that is not possible, and he might have omitted to do as well.

Dante made Francesca say of Paolo:

Questi che mai da me non fia diviso,
La bocca mi baciò tutto tremente.

Francesca added:

Quel giorno più non vi leggemmo avante—we read no more that day. Nor on any other. Had she, from whom Dante is equally inseparable, tremblingly kissed his mouth, it may be that not their reading merely but his writing would have ceased. But Dante, whom Petrarch called a miracle of nature, was not Paolo. Far from attempting to kiss Beatrice he did not even aspire to such a grace. He had, as the genius should have, everything, even to sex, in his brain, a circumstance that might have preserved him from Gemma Donati and la Gentucca,—the first, his wife; the second, another’s—dual infidelities for which, at the summit of Purgatory, Beatrice, who, in the interim, had become very feminine, reproached him with slow scorn.

For punishment he beheld her. The spectacle of her beauty was such that memories of his sins seared him like thin flames. He was in Purgatory. But Beatrice who in a cloud of flowers—un nuvola di fiori—had come, forgave him. Together then their ascension began. Ella guardava suso, ed io in lei. She looked above and he at her. In the mounting his sins fell by. As they did so her beauty increased. In proportion to his redemption she became more fair.

That picture, at once real and ideal, displayed in its exquisiteness the miracle of two hearts saving and embellishing each other. Set at the threshold of modern life it prefigured what love was to be, what it is now when it truly appears, but what it was long in becoming.

It had no part in the conceptions of Cecco Angioleiri, a poet contemporaneous, very vulgar, consequently more popular, who “sat” his heart on a donna and flung at her cries that were squeaks.

Io ho in tal donna lo mio core assiso,
Che chi dicesse: Ti fo imperadore,
E sta che non la veggi per due ore,
Io li direi: Va che to sia ucciso.

Other was Petrarch,