[Maggeanapogh,] the name which Ankerop gave as that of the hill called Moggonck, bears every evidence of correctness. It is reasonably pure Lenape or Delaware, to which stock Ankerop probably belonged. The first word, Maggean, is an orthography of Machen (Meechin, Zeisb.; Mashkan, Chippeway), meaning "Great," big, large, strong, hard, occupying chief position, etc., and the second, -apogh, written in other local names -apugh, -apick, etc., is from -ápughk (-ápuchk, Zeisb.), meaning "Rock," the combination reading, literally, "A great rock." In the related Chippeway dialect the formative word for rock is -bik, and the radical is -ic or -ick, of which Dr. Schoolcraft wrote, "Rock, or solid formation of rock." No particular part of the hill was referred to, the text reading, "There being Ankerop, the Indian, then brought us to the High Mountain which he named Maggeanapogh." The time has passed when the name could have been made permanent. For all coming time the hill will bear the familiar name of Mohonk, the Moggonck of 1677, the Paltz Point and the High Point of local history, from the foot of which the place of beginning of the boundary line was never removed, although the course from it was changed.
[Magaat-Ramis,] the record name of the southeast boundmark of the Paltz Patent, is located in the boundary description at "Juffrou's Hook, in the Long Reach, on the Great River (called in Indian Magaat-Ramis)." (Cal. N. Y. Land Papers, 15.) Juffrouw's Hook is now known as Blue Point. It is about two miles north of Milton-on-the-Hudson, and takes its modern name from the color of the rock which projects from a blue-stone promontory and runs for some distance under the water of the river, deflecting the current to the northwest. The primal appearance of the promontory has been changed by the cut for the West Shore Railroad, but the submerged point remains. The Dutch name, Juffrouw's Hook, was obviously employed by the purchasers to locate the boundmark by terms which were then generally understood. Juffrouw, the first word, means "Maiden," one of the meanings of which is "Haai-rog"; "rog" means "skate," or Angel-fish, of special application to a species of shark, but in English shad, or any fish of the herring family, especially the female. Hook means "Corner, cape, angle, incurved as a hook"; hence "Maiden Hook," an angle or corner noted as a resort for shad, alewives, etc.: by metonymie, "A noted or well-known fishing-place." The first word of the Indian name, Magaat, stands for Maghaak (Moh.), Machak (Zeisb., the hard surd mutes k and t exchanged), meaning "Great," large, extended, occupying chief position. The second word, Ramis is obscure. It has the appearance of a mishearing of the native word. What that word was, however, may be inferred from the description, "Juffrou's Hook, in the Long Reach, on the Great River (called in Indian Magaat-Ramis)," or as written in the patent, "To a certain Point or Hooke called the Jeuffrou's Hooke, lying in the Long Reach, named by the Indians Magaat-Ramis." That the name was that of the river at that place—the Long Reach—is made clear by the sentence which follows: "Thence north along the river to the island called Rappoos, at the commencement of the Long Reach," in which connection Ramis would stand for Kamis or Gamis, from Gami, an Algonquian noun-generic meaning "Water," frequently met in varying forms in Abnaki and Chippeway—less frequently in the Delaware. In Cree the orthography is Kume. The final s is the equivalent of k, locative, as in Abnaki Gami-k, a particular place of water. "On the Great Water," is probably the meaning of Ramis. In Chippeway Keeche-gummee, "The greatest water," was the name of Lake Superior. As the name of the "Great Water," Magaat-Ramis is worthy of preservation.
[Rappoos,] which formed the northeast boundmark of the Paltz Patent, is specifically located in the Indian deed "Thence north [from Juffrou's Hook] along the river to the island called Rappoos, lying in the Kromme Elbow, at the commencement of the Long Reach." The island is now known as Little Esopus Island, taking that name from Little Esopus Creek, which flows to the Hudson at that point. It lies near the main land on the east side of the river, and divides the current in two channels, the most narrow of which is on the east. Kromme Elleboog (Crooked elbow), is the abrupt bend in the river at the island, and the Long Reach extends from the island south to Pollepel's Island. The name is of record Rappoos, Raphoes, Raphos and Whaphoos, an equivalent, apparently, of Wabose and Warpose, the latter met on Manhattan Island. It is not the name of the island, but of the small channel on the east side of it from which it was extended to the island. It means, "The narrows," in a general sense, and specifically, "The small passage," or strait. The root is Wab, or Wap, meaning, "A light or open place between two shores." (Brinton.)
[Tawarataque,] now written and pronounced Tower-a-tauch, the name of the northwestern boundmark of the Paltz Patent, is described in the Indian deed already quoted: "Thence [from Rappoos] west to the high hills to a place called Warachoes and Tawarataque," which may refer to one and the same place, or two different places. Surveyor Graham held that two different places were referred to and marked the first on the east side of the Wallkill at a place not now known, from whence by a sharp angle he located the second "On the point of a small ridge of hills," where he marked a flat rock, which, by the way, is not referred to in the name. The precise place was at the south end of a clove between the hills, access to which is by a small opening in the hills at a place now known as Mud Hook. Probably Warachoes referred to this opening. By dialectic exchange of l and r the word is Walachoes—Walak, "Hole," "A hollow or excavation"; -oes, "Small," as a small or limited hollow or open place. "Through this opening," referring to the opening in the side of the hill at Mud Hook, "A road now runs leading to the clove between the ridges of the mountain," wrote Mr. Ralph LeFever, editor of the "New Paltz Independent," from personal knowledge. Tawarataque was the name of this clove. It embodies the root Walak prefixed by the radical Tau or Taw, meaning "Open," as an open space, a hollow, a clove, an open field, etc., suffixed by the verb termination -aque, meaning "Place," or -áke as Zeisberger wrote in Wochitáke, "Upon the house." The reading in Tawarataque is, "Where there is an open space"; i. e., the clove. [FN] The late Hon. Edward Elting, of New Paltz, wrote me: "The flat rock which Surveyor Graham marked as the bound, lies on the east side of the depression of the Shawongunk Mountain Range leading northwesterly from Mohunk, at the south end of the clove known as Mud Hook, near the boundary line between New Paltz and Rosendale, say about half a mile west of the Wallkill Valley R. R. station at Rosendale. I think, but am not certain, that the rock can be seen as you pass on the railroad. It is of the character known as Esopus Millstone, a white or gray conglomerate. I cannot say that it bears the Surveyor's inscription."
It is not often that four boundmarks are met that stand out with the distinctness of those of the Paltz Patent, or that are clothed with deeper interest as geological features, or that preserve more distinctly the geographical landmarks of the aboriginal people.
[FN] The adjectival formative -alagat, or -aragat, enters into the composition of several words denoting "Hole," or "Open space," as Taw-álachg-at, "Open space," Sag-álachg-at, "So deep the hole." The verb substantive suffix -aque, or -ake (qu the sound of k), meaning "Place," is entirely proper as a substitute for the verbal termination -at.
[Ossangwak] is written on Pownal's map as the name of what is known as the Great Binnenwater (Dutch, "Inland water") in the town of Lloyd. The orthography disguises the original, which may have been a pronunciation of Achsün (Minsi), "Stone," as in Otstónwakin, read by Reichel, "A high rock," or rocky hill. Perhaps the name referred to the rocky bluff which bounds the Hudson there, immediately west of which the lake is situated.
[Esopus]—so written on Carte Figurative of 1614-16, and also by De Laet in 1624-5; Sopus, contemporaneously; Sypous, Rev. Megapolensis, 1657, is from Sepuus (Natick), "A brook"; in Delaware, Sipoes (Zeisberger). It is from Sepu, "River," and -es, "small." On the Carte Figurative it is written on the east side of the river near a stream north of Wappingers' Creek, as it may have been legitimately, but in 1623 it came to be located permanently at what is now Rondout Creek, from which it was extended to several streams, [FN] to the Dutch settlement now Kingston, to the resident Indians, and to a large district of country. The chirographer of 1614-16 seems to have added the initial E from the uncertain sound of the initial S, and later scribes further corrupted it to the Greek and Latin Æ. (See Waronawanka.)