In Chinook there is a more far-reaching concord between noun, whether subject or object, and verb. Every noun is classified according to five categories—masculine, feminine, neuter,[89] dual, and plural. “Woman” is feminine, “sand” is neuter, “table” is masculine. If, therefore, I wish to say “The woman put the sand on the table,” I must place in the verb certain class or gender prefixes that accord with corresponding noun prefixes. The sentence reads then, “The (fem.)-woman she (fem.)-it (neut.)-it (masc.)-on-put the (neut.)-sand the (masc.)-table.” If “sand” is qualified as “much” and “table” as “large,” these new ideas are expressed as abstract nouns, each with its inherent class-prefix (“much” is neuter or feminine, “large” is masculine) and with a possessive prefix referring to the qualified noun. Adjective thus calls to noun, noun to verb. “The woman put much sand on the large table,” therefore, takes the form: “The (fem.)-woman she (fem.)-it (neut.)-it (masc.)-on-put the (fem.)-thereof (neut.)-quantity the (neut.)-sand the (masc.)-thereof (masc.)-largeness the (masc.)-table.” The classification of “table” as masculine is thus three times insisted on—in the noun, in the adjective, and in the verb. In the Bantu languages,[90] the principle of concord works very much as in Chinook. In them also nouns are classified into a number of categories and are brought into relation with adjectives, demonstratives, relative pronouns, and verbs by means of prefixed elements that call off the class and make up a complex system of concordances. In such a sentence as “That fierce lion who came here is dead,” the class of “lion,” which we may call the animal class, would be referred to by concording prefixes no less than six times,—with the demonstrative (“that”), the qualifying adjective, the noun itself, the relative pronoun, the subjective prefix to the verb of the relative clause, and the subjective prefix to the verb of the main clause (“is dead”). We recognize in this insistence on external clarity of reference the same spirit as moves in the more familiar illum bonum dominum.

Psychologically the methods of sequence and accent lie at the opposite pole to that of concord. Where they are all for implication, for subtlety of feeling, concord is impatient of the least ambiguity but must have its well-certificated tags at every turn. Concord tends to dispense with order. In Latin and Chinook the independent words are free in position, less so in Bantu. In both Chinook and Bantu, however, the methods of concord and order are equally important for the differentiation of subject and object, as the classifying verb prefixes refer to subject, object, or indirect object according to the relative position they occupy. These examples again bring home to us the significant fact that at some point or other order asserts itself in every language as the most fundamental of relating principles.

The observant reader has probably been surprised that all this time we have had so little to say of the time-honored “parts of speech.” The reason for this is not far to seek. Our conventional classification of words into parts of speech is only a vague, wavering approximation to a consistently worked out inventory of experience. We imagine, to begin with, that all “verbs” are inherently concerned with action as such, that a “noun” is the name of some definite object or personality that can be pictured by the mind, that all qualities are necessarily expressed by a definite group of words to which we may appropriately apply the term “adjective.” As soon as we test our vocabulary, we discover that the parts of speech are far from corresponding to so simple an analysis of reality. We say “it is red” and define “red” as a quality-word or adjective. We should consider it strange to think of an equivalent of “is red” in which the whole predication (adjective and verb of being) is conceived of as a verb in precisely the same way in which we think of “extends” or “lies” or “sleeps” as a verb. Yet as soon as we give the “durative” notion of being red an inceptive or transitional turn, we can avoid the parallel form “it becomes red, it turns red” and say “it reddens.” No one denies that “reddens” is as good a verb as “sleeps” or even “walks.” Yet “it is red” is related to “it reddens” very much as is “he stands” to “he stands up” or “he rises.” It is merely a matter of English or of general Indo-European idiom that we cannot say “it reds” in the sense of “it is red.” There are hundreds of languages that can. Indeed there are many that can express what we should call an adjective only by making a participle out of a verb. “Red” in such languages is merely a derivative “being red,” as our “sleeping” or “walking” are derivatives of primary verbs.

Just as we can verbify the idea of a quality in such cases as “reddens,” so we can represent a quality or an action to ourselves as a thing. We speak of “the height of a building” or “the fall of an apple” quite as though these ideas were parallel to “the roof of a building” or “the skin of an apple,” forgetting that the nouns (height, fall) have not ceased to indicate a quality and an act when we have made them speak with the accent of mere objects. And just as there are languages that make verbs of the great mass of adjectives, so there are others that make nouns of them. In Chinook, as we have seen, “the big table” is “the-table its-bigness”; in Tibetan the same idea may be expressed by “the table of bigness,” very much as we may say “a man of wealth” instead of “a rich man.”

But are there not certain ideas that it is impossible to render except by way of such and such parts of speech? What can be done with the “to” of “he came to the house”? Well, we can say “he reached the house” and dodge the preposition altogether, giving the verb a nuance that absorbs the idea of local relation carried by the “to.” But let us insist on giving independence to this idea of local relation. Must we not then hold to the preposition? No, we can make a noun of it. We can say something like “he reached the proximity of the house” or “he reached the house-locality.” Instead of saying “he looked into the glass” we may say “he scrutinized the glass-interior.” Such expressions are stilted in English because they do not easily fit into our formal grooves, but in language after language we find that local relations are expressed in just this way. The local relation is nominalized. And so we might go on examining the various parts of speech and showing how they not merely grade into each other but are to an astonishing degree actually convertible into each other. The upshot of such an examination would be to feel convinced that the “part of speech” reflects not so much our intuitive analysis of reality as our ability to compose that reality into a variety of formal patterns. A part of speech outside of the limitations of syntactic form is but a will o’ the wisp. For this reason no logical scheme of the parts of speech—their number, nature, and necessary confines—is of the slightest interest to the linguist. Each language has its own scheme. Everything depends on the formal demarcations which it recognizes.

Yet we must not be too destructive. It is well to remember that speech consists of a series of propositions. There must be something to talk about and something must be said about this subject of discourse once it is selected. This distinction is of such fundamental importance that the vast majority of languages have emphasized it by creating some sort of formal barrier between the two terms of the proposition. The subject of discourse is a noun. As the most common subject of discourse is either a person or a thing, the noun clusters about concrete concepts of that order. As the thing predicated of a subject is generally an activity in the widest sense of the word, a passage from one moment of existence to another, the form which has been set aside for the business of predicating, in other words, the verb, clusters about concepts of activity. No language wholly fails to distinguish noun and verb, though in particular cases the nature of the distinction may be an elusive one. It is different with the other parts of speech. Not one of them is imperatively required for the life of language.[91]

[VI]

Types of Linguistic Structure

So far, in dealing with linguistic form, we have been concerned only with single words and with the relations of words in sentences. We have not envisaged whole languages as conforming to this or that general type. Incidentally we have observed that one language runs to tight-knit synthesis where another contents itself with a more analytic, piece-meal handling of its elements, or that in one language syntactic relations appear pure which in another are combined with certain other notions that have something concrete about them, however abstract they may be felt to be in practice. In this way we may have obtained some inkling of what is meant when we speak of the general form of a language. For it must be obvious to any one who has thought about the question at all or who has felt something of the spirit of a foreign language that there is such a thing as a basic plan, a certain cut, to each language. This type or plan or structural “genius” of the language is something much more fundamental, much more pervasive, than any single feature of it that we can mention, nor can we gain an adequate idea of its nature by a mere recital of the sundry facts that make up the grammar of the language. When we pass from Latin to Russian, we feel that it is approximately the same horizon that bounds our view, even though the near, familiar landmarks have changed. When we come to English, we seem to notice that the hills have dipped down a little, yet we recognize the general lay of the land. And when we have arrived at Chinese, it is an utterly different sky that is looking down upon us. We can translate these metaphors and say that all languages differ from one another but that certain ones differ far more than others. This is tantamount to saying that it is possible to group them into morphological types.

Strictly speaking, we know in advance that it is impossible to set up a limited number of types that would do full justice to the peculiarities of the thousands of languages and dialects spoken on the surface of the earth. Like all human institutions, speech is too variable and too elusive to be quite safely ticketed. Even if we operate with a minutely subdivided scale of types, we may be quite certain that many of our languages will need trimming before they fit. To get them into the scheme at all it will be necessary to overestimate the significance of this or that feature or to ignore, for the time being, certain contradictions in their mechanism. Does the difficulty of classification prove the uselessness of the task? I do not think so. It would be too easy to relieve ourselves of the burden of constructive thinking and to take the standpoint that each language has its unique history, therefore its unique structure. Such a standpoint expresses only a half truth. Just as similar social, economic, and religious institutions have grown up in different parts of the world from distinct historical antecedents, so also languages, traveling along different roads, have tended to converge toward similar forms. Moreover, the historical study of language has proven to us beyond all doubt that a language changes not only gradually but consistently, that it moves unconsciously from one type towards another, and that analogous trends are observable in remote quarters of the globe. From this it follows that broadly similar morphologies must have been reached by unrelated languages, independently and frequently. In assuming the existence of comparable types, therefore, we are not gainsaying the individuality of all historical processes; we are merely affirming that back of the face of history are powerful drifts that move language, like other social products, to balanced patterns, in other words, to types. As linguists we shall be content to realize that there are these types and that certain processes in the life of language tend to modify them. Why similar types should be formed, just what is the nature of the forces that make them and dissolve them—these questions are more easily asked than answered. Perhaps the psychologists of the future will be able to give us the ultimate reasons for the formation of linguistic types.