VI.

LANGUAGE.

Outline of Mikir grammar—The original text of the three stories translated in [Section V]., analysed and elucidated.

The language spoken by the Mikirs belongs to the great family of Indo-Chinese speech called Tibeto-Burman, the general characteristics of which have been fully set forth in The Linguistic Survey of India, vol. iii. Mikir itself is treated on pp. 380 ff. of Part II. of that volume, and is described by Dr. Grierson as a member of the Nāgā-Boḍo sub-group, in which it is classed together with Ēmpēo or Kachchā Nāgā, Kabui, and Khoirāo. It is unnecessary here to occupy space with any demonstration of the fact that Mikir is a Tibeto-Burman language, or to cite lists of words in it agreeing with those of other languages of the same great class. In the [next section] an attempt will be made to examine its affinities with other varieties of Tibeto-Burman speech, and to define more clearly its place in the family; in this the language will be dealt with in its internal structure only, and, as specimens, the original text of the three stories translated in [Section V]. will be given, with an interlinear rendering and a running commentary.

A grammatical sketch of Mikir was printed at pp. 381–391 of Part II. vol. iii. of the Linguistic Survey. What follows is mainly borrowed from that source, which was the first published attempt to explain systematically the facts and mechanism of the language.

Sounds.

Mikir has no written character of its own. The first publication printed in it, a short catechism issued by a missionary press at Sibsagar in 1875, used the Assamese character; since then, so far as is known, the Roman alphabet has always been employed to express the sounds of the language. Mr. Stack, from whose materials this monograph has been compiled, distinguished the following vowel sounds:—

ā, long a as in father (chiefly in open syllables);