It would be obviously absurd to suggest as a model for our own houses such a structure as a Japanese house. Leaving out the fact that it is not adapted to the rigor of our climate or to the habits of our people, its fragile and delicate fittings if adopted by us, would be reduced to a mass of kindlings in a week, by the rude knocks it would receive; and as for exposing on our public thoroughfares the delicate labyrinth of carvings often seen on panel and post in Japan, the wide-spread vandalism of our country would render futile all such attempts to civilize and refine. Fortunately, in that land which we had in our former ignorance and prejudice regarded as uncivilized, the malevolent form of the genus homo called “vandal” is unknown.

Believing that the Japanese show infinitely greater refinement in their methods of house-adornment than we do, and convinced that their tastes are normally artistic, I have [pg 348] endeavored to emphasize my convictions by holding up in contrast our usual methods of house-furnishing and outside embellishments. By so doing I do not mean to imply that we do not have in America interiors that show the most perfect refinement and taste; or that in Japan, on the other hand, interiors may not be found in which good taste is wanting.

I do not expect to do much good in thus pointing out what I believe to be better methods, resting on more refined standards. There are some, I am sure, who will approve; but the throng—who are won by tawdry glint and tinsel; who make possible, by admiration and purchase, the horrors of much that is made for house-furnishing and adornment—will, with characteristic obtuseness, call all else but themselves and their own ways heathen and barbarous.


GLOSSARY.

In the following list of Japanese words used in this work an opportunity is given to correct a number of mistakes which crept into, or rather walked boldly into, the text. The author lays no claim to a knowledge of the Japanese language beyond what any foreigner might naturally acquire in being thrown among the people for some time. As far as possible he has followed Hepburn's Japanese Dictionary for orthography and definition, and Brunton's Map of Japan for geographical names. Brunton's map, as well as that published by Rein, spells Settsu with one t. For the sake of uniformity I have followed this spelling in the text, though it is contrary to the best authorities. It may be added that Oshiu and Totomi should be printed with a long accent over each o.

The words Samurai, Daimio, Kioto, Tokio, and several others, are now so commonly seen in the periodical literature of our country that this form of spelling for these words has been retained. For rules concerning the pronunciation of Japanese words the reader is referred to the Introduction in Hepburn's Dictionary.


Agari-baThe floor for standing upon in coming out of the bath.
Age-yenA platform that can be raised or lowered.
AmadoRain-door. The outside sliding doors by which the house is closed at night.
AndonA lamp.
AsagaoA colloquial name for a porcelain urinal, from its resemblance to the flower of the morning-glory.