[16] M. C. Tyler, The Literary History of the American Revolution, I, 1763-1776, New York, 1897, p. 18.

[17] Smyth, op. cit., p. 20.

[18] M. C. Tyler, A History of American Literature, II, 1676-1765, New York, 1878, pp. 304, 305.

[19] There are in the magazines of the period, 71 translations of German poetry and 10 duplicates; 68 original poems and translations of other Teutonic poetry, and 24 duplicates.

[20] No list of the translations from the Latin and French in these magazines has been made, so that a numerical comparison with those from the German is at present impossible.

[21] John Bach McMaster, Benjamin Franklin as a Man of Letters, Boston, 1887, p. 129 seq.

[22] A similar decline in the German literary influence was noticed also in England after 1810.

[23] The Moss Rose, From the German [of Krummacher]. The Minerva, I-40, May 4, 1822 and II-296, Dec. 20, 1823, N. Y.

[24] The Ranz des Vaches has also four metrical versions:

1833—The Lady's Book, VI-164.
1833—The Juvenile Rambler, II-84.
1835—Amer. Mo. Mag., V-424.
1809—The Visitor, I-72 (entitled Cow Boy's Chant).