He had a finely chiselled face in which the ascetic seemed to be struggling with the voluptuary. It is a not impossible combination. He looked at Wah-na-gi now in a kindly way and spoke reassuringly, as one would speak to a child.

"Touge wayno teguin."

She did not hear him. She was thinking of some one else, of many things, and she was frightened. Then to meet her more than half-way, to show that he could be even indulgent to her prejudices, he translated.

"Heap good friend, me!"

She did not hear.

"Maybe so we talk Injin talk. White man talk no good. All lies, plenty lies, lies all time!"

At last she heard, but she did not look at him as she said:

"No, I won't talk Injin talk. I won't go back and be like you and like them. It's no use for you to try to make me. I can't. It's too late."

It was a curious contrast, these two. They were very far apart, at the two extremes, each going to exaggerated and unreasonable lengths, the one to go back, the other to go on. It was very childish. Appah felt this and, feeling the stronger, made the concession. "Fish—water! Bird—air! Half bird, half fish—no good! Injin face, Injin name, white heart!—no good! White man no savey you; Injin no savey you. Maybe so you come back—be Injin! Wayno!" He looked very well as he said this, for he was very much in earnest and he threw into it all his natural eloquence of voice and gesture.

"It's too late," she said sadly. "I couldn't go back."