Wear no iron, nor haircloth nor hedgehog skins and do not beat yourselves therewith, nor with a scourge of leather thongs nor leaded; and do not with holly nor with briars cause yourselves to bleed without leave of your confessor and do not, at one time, use too many flagellations[1606].

When he describes the sin of idle gossip, he breaks off with “Would to God, dear sisters, that all the others were as free as ye are of such folly”[1607]. Nothing could be more sensible than his regulations for their behaviour after the quarterly blood-letting:

When ye are let blood ye ought to do nothing that may be irksome to you for three days; but talk with your maidens and divert yourselves together with instructive tales. Ye may often do so when ye feel dispirited, or are grieved about some worldly matter, or sick. Thus wisely take care of yourselves when you are let blood and keep yourselves in such rest that long thereafter ye may labour the more vigorously in God’s service and also when ye feel any sickness, for it is great folly, for the sake of one day, to lose ten or twelve.

He clearly has no belief in the theory of the medieval ascetic that filthiness is next to godliness, for he bids his dear sisters “wash yourselves wheresoever it is necessary, as often as ye please”[1608]. Some of the precepts in this section of the Riwle are obviously more closely applicable to anchoresses than to nuns; for instance the instructions against hospitality and almsgiving. Others are equally suitable for both:

Of a man whom ye distrust, receive ye neither less nor more—not so much as a race of ginger.... Carry ye on no traffic. An anchoress that is a buyer and a seller selleth her soul to the chapman of hell. Do not take charge of other men’s property in your house, nor of their cattle, nor their clothes, neither receive under your care the church vestments, nor the chalice, unless force compel you, or great fear, for oftentimes much harm has come from such caretaking. Let no man sleep within your walls.... Because no man seeth you, nor do ye see any man, ye may be well content with your clothes, be they white, be they black; only see they be plain and warm and well made—skins well tawed; and have as many do you need, for bed and also for back.... Have neither ring nor brooch, nor ornamented girdle, nor gloves, nor any such thing that is not proper for you to have. I am always the more gratified, the coarser the works are that ye do. Make no purses to gain friends therewith, nor blodbendes of silk; but shape and sew and mend church vestments and poor people’s clothes.... Ye shall not send, nor receive, nor write letters without leave. Ye shall have your hair cut four times a year to disburden your head; and be let blood as oft and oftener if it is necessary; but if anyone can dispense with this, I may well suffer it.[1609]

There follows a short account of the kind of servants who should attend upon the anchoresses and the way in which these must behave and be ruled; and then the author ends characteristically:

In this book read every day, when ye are at leisure—every day, less or more; for I hope that, if ye read it often, it will be very beneficial to you, through the grace of God, or else I shall have ill employed much of my time. God knows, it would be more agreeable to me to set out on a journey to Rome, than to begin to do it again.... As often as ye read anything in this book, greet the Lady with an Ave Mary for him who made this rule, and for him who wrote it and took pains about it. Moderate enough I am, who ask so little[1610].

And six centuries later, as we lay down this delightful little book, we cannot but agree that the claim is “moderate enough.”

Other didactic works addressed to nuns may be considered more briefly, for the majority are purely devotional and throw little light upon the daily life of the nun. The largest and most important book in English is the Myroure of Oure Ladye, written for the Brigittine sisters of Syon Monastery at Isleworth by the famous theologian and chancellor of Oxford, Thomas Gascoigne (1403-58)[1611]. It consists of a devotional treatise on the divine service, followed by a translation and explanation of the Hours and Masses of Our Lady as used by the sisters. The first treatise is profusely illustrated throughout by exempla taken from Caesarius of Heisterbach and similar sources and makes lively reading. Speaking of attendance at divine service Gascoigne remarks:

They that have helthe and strengthe and ar nor lettyd by obedience, they ought to be full hasty and redy to come to this holy seruyce and lothe to be thense. They ought not to spare for eny slowth or dulnes of the body, ne yet though they fele some tyme a maner of payne in the stomacke or in the hed, for lacke of sleape or indygestyon.... For lyke as they that styrre up themselfe with a quycke and a feruent wyll thyderwarde ar holpe fourth and comforted by oure lordes good aungels; right so fendes take power ouer them that of slowthe kepe them thense, as ye may se by the example of a monke that was suffycyently stronge in body but he was slepy, and dul to ryse to mattyns. Often he was spoken to for to amende, and on a nyght he was callyd sharpely to aryse and come to the quyer. Then he was wrothe and rose up hastly and wente towarde the pryue dortour. And whan he came to the dore, there was redy a company of fendes comynge to hym warde, that cryed agenst hym wyth ferefull noyse and hasty, often saynge and cryyng: Take hym, take hym, gette hym, holde hym; And with thys the man was sodenly afrayde and turned agayne and ran to chyrche as fast as he myght, lyke a man halfe mad and out of hys wytte for dreade. And when he was come in to hys stalle, he stode a whyle trembelyng and pantyng, and sone after he fel doune to the grounde, and lay styll as dede a longe tyme without felyng or sturyng. Then he was borne to the farmery and after he was come agayne to hym self he tolde his bretherne what him eyled and from thense fourth he wolde be in the quyer wyth the fyrste. And so I trowe wolde other that ar now slowthefull, yf they were hastyd on the same wyse.