In dealing with popular customs I have selected those that are less well known, and others concerning which I have myself collected information, and have omitted many which are readily accessible in works such as Hone’s Year Book and Chambers’s Book of Days.

I may mention that in collecting my material from very many miscellaneous sources, printed and oral, I have not felt justified in normalizing the orthography of the dialect quotations, especially where these have been taken from glossaries. This accounts for a certain amount of inconsistency in the orthography.

At the end of the table of contents will be found a select list of the works which I have found most useful in writing this book.

ELIZABETH MARY WRIGHT.

Oxford,
July, 1913.


CONTENTS

PAGES
INTRODUCTION[xix]
[CHAPTER I]
DIALECT SPEAKERS
Decay of pure Dialect[1]
Stories concerning Yorkshire people, &c.[2-5]
[CHAPTER II]
RICH AND EXPRESSIVE VOCABULARY
Variety of terms for expressing one and the same idea; namesfor a fool, the smallest pig of a litter, the woodpecker,the foxglove, a stream of water, a girl [6-9]
Forceful and descriptive dialect words difficult to translateinto standard English[10-18]
Appropriate compound words[18-19]
Fine shades of meaning expressed by slightly different words[19-20]
[CHAPTER III]
SPECIMENS OF DIALECT
Specimens of dialect sentences[21-24]
Misunderstandings between dialect speakers and speakers ofstandard English[25]
An old Dame’s School[26-27]
[CHAPTER IV]
CORRUPTIONS AND POPULAR ETYMOLOGIES
Some apparent corruptions shown to be old forms[28]
Corruptions of Latin and French phrases such as: nolensvolens, Pater noster, rendezvous, &c.[29-30]
Standard English words used in the wrong places, e.g.sentiment for sediment, profligate for prolific, &c.[30-31]
Misplaced suffixes[32]
Popular etymologies[33-35]
Corruptions of standard English words[35]
[CHAPTER V]
ARCHAIC LITERARY WORDS IN THE DIALECTS
Old words from early literature surviving in the dialects[36-37]
Substantives[37-43]
Adjectives[43-46]
Verbs[47-53]
Archaic words from the Authorized Version of the Bible[53-54]
Archaic words from Shakespeare[54-61]
Dialect words in Johnson’s Dictionary[61-67]
Dialect words supply meanings to difficult forms in Old andMiddle English literature[67-71]
Old words and forms preserved in surnames[72-76]
[CHAPTER VI]
ARCHAIC MEANINGS AND FORMS IN THE DIALECTS
Old meanings of standard English words surviving in thedialects[77-84]
Historical forms surviving in the dialects[84-86]
Old grammatical distinctions preserved in the dialects[87-89]
Regular forms in the dialects compared with irregularitiesin standard English[90-91]
Doublets, such as: challenge beside the dialect formcallenge, &c.[92-94]
Variants due to Scandinavian borrowings[94-95]
[CHAPTER VII]
FOREIGN LOAN-WORDS
French loan-words[96-102]
Scandinavian loan-words[103-104]
Celtic loan-words[105-106]
Latin, and Dutch loan-words[107-108]
Poetical and learned words in the dialects[108-109]
[CHAPTER VIII]
LITERARY WORDS WITH DIALECT MEANINGS
Quotations illustrating the meanings given in the dialects toliterary words[110-118]
Dialect words alike in form to existing literary words, butdifferent in meaning and origin, e.g. damsel, a damson,&c.[118-120]
[CHAPTER IX]
ALLITERATIVE AND RHYMING PHRASES AND COMPOUNDS
Alliterative compounds[121-122]
Phrases containing two synonymous verbs[122-123]
Rhyming compounds and phrases[124-125]
[CHAPTER X]
PHONOLOGY AND GRAMMAR
The classification of dialects[126-127]
Characteristics of the various dialect groups[127-128]
Phonology of the dialects compared with standard English[129]
Vowels[130-132]
Consonants[132-140]
The Articles[140-141]
Nouns[141-144]
Adjectives and numerals[145-146]
Pronouns[146-152]
Verbs[153-156]
Negation[156-157]
[CHAPTER XI]
POPULAR PHRASES AND SAYINGS
Humorous similes[158-160]
Metaphorical and figurative phrases and sayings[160-170]
Proverbial sayings[171-174]
Phrases referring to death[175-176]
Answers to inquisitive questioners[176]
Dialect forms of greeting[176-177]
Contemptuous and derisive expressions[178]
Local similes[178-179]
Local nicknames and rhymes[180]
Local sayings and jibes[181-182]
Historical allusions[183-189]
Ethnological evidence afforded by the dialects[190]
[CHAPTER XII]
SUPERNATURAL BEINGS
Belief in ghosts[191-192]
Boggarts[192-195]
The Gabriel Ratchets[195]
The Devil and his Dandy-dogs; Tregeagle[196]
The Seven Whistlers[197]
Imaginary monsters referred to in threats to children[198-199]
Mine-goblins[199-200]
Will o’ the wisp[200-201]
Hob[201-202]
The Devil in dialect lore[203-206]
Fairies and pixies[207-210]
Witches, and white witches[211-213]
[CHAPTER XIII]
SUPERSTITIONS
Death-portents[214-217]
Superstitions concerning magpies, cats, robins, &c.[217-219]
‘Unlucky’ things[220-223]
Signs foretelling gifts and guests[223-224]
‘Lucky’ things[224-226]
Miscellaneous legends and popular beliefs[227-229]
[CHAPTER XIV]
CHARMS AND MEDICAL LORE
Devices for warding off witches[230-235]
Superstitious remedies[236]
Dialect phrases describing states of health[237-238]
Medicines for general debility[239]
Remedies for various diseases and other afflictions[240-254]
The seventh son, and the water-caster[254-255]
Charms against cattle-diseases[255-256]
[CHAPTER XV]
DIVINATION
Love-divination by means of plants, apple-pips, &c.[257-260]
The hempseed charm[261]
The dumb-cake charm[262]
Wedding-cake under the pillow[263]
St. Mark’s Eve customs, and divination by Bible and key[264]
[CHAPTER XVI]
BIRTH, MARRIAGE, AND DEATH CUSTOMS
New meanings grafted on to old practices[265]
Superstitious customs at the birth of a child[266-267]
The birth-feast, and the special dainties prepared for it[267-268]
The christening[269]
Concerning wedding customs[269-270]
Banns of marriage[271]
‘Lucky’ and ‘unlucky’ days for a wedding[272]
‘Unlucky’ omens on the way to church[273]
Ceremonies after the wedding[274]
Wedding sports[275]
Riding the stang[276]
Customs and superstitions concerning death[277-278]
Funeral customs[279-281]
Telling the bees[281-282]
[CHAPTER XVII]
CUSTOMS CONNECTED WITH CERTAIN DAYS AND SEASONS
The New Year[283-286]
Twelfth Day, and Plough Monday[286-288]
Candlemas Day[289]
Shrovetide[290-291]
Sundays in Lent[291-292]
Good Friday[292-293]
Easter[293-296]
May-day[296-297]
Rogation Days[297-298]
Whitsuntide[298]
Rush-bearing[298-299]
Halloween[299-300]
All Souls’ Day, and St. Clement’s Day[300-301]
St. Thomas’ Day[301-302]
Christmas[302-304]
Childermas Day[304]
Feasts and fairs[305-306]
[CHAPTER XVIII]
GAMES
Historical importance of children’s games[307]
Girls’ singing-games[308]
The game of marbles[309]
Children’s rhymes addressed to birds and insects[310-311]
[CHAPTER XIX]
WEATHER LORE AND FARMING TERMS
The weather as a topic for conversation[312-313]
Signs of rain and of fine weather[314-317]
Prophecies concerning seasons and crops[317-318]
Thomas Tusser and his ‘good husbandlie lessons’[318-320]
Decay of old farming customs[321]
Harvest customs[322-324]
Names for hay-cocks, labourers’ meals, &c.[325]
Calls to animals[326]
Sheep-scoring numerals[327]
[CHAPTER XX]
WEIGHTS AND MEASURES
Varieties of weights and measures in the dialects[328-331]
[CHAPTER XXI]
PLANT NAMES AND NAMES OF ANIMALS
Dialect plant names[332]
Biblical names[333-335]
Old English names[336]
Miscellaneous names[337-339]
Personal names for animals[339-341]