269. Afterwards we ascended from these hells to the south, where we had been before, and the angels related there several interesting particulars respecting concupiscence not visionary or phantastic, in which all men are born; namely, that while they are in it, they are like persons infatuated, and yet seem to themselves to be most eminently wise; and that from this infatuation they are alternately let into the rational principle which is in their externals; in which state they see, acknowledge, and confess their insanity; but still they are very desirous to quit their rational and enter their insane state; and also do let themselves into it, as into a free and delightful state succeeding a forced and undelightful one; thus it is concupiscence and not intelligence that interiorly pleases them. There are three universal loves which form the constituent principles of every man by creation: neighbourly love, which also is the love of doing uses; the love of the world, which also is the love of possessing wealth; and the love of self, which also is the love of bearing rule over others. Neighbourly love, or the love of doing uses, is a spiritual love; but the love of the world, or the love of possessing wealth, is a material love; whereas the love of self, or the love of bearing rule over others, is a corporeal love. A man is a man while neighbourly love, or the love of doing uses, constitutes the head, the love of the world the body, and the love of self the feet; whereas if the love of the world constitutes the head, the man is as it were hunched-backed; but when the love of self constitutes the head, he is like a man standing not on his feet, but on the palms of his hands with his head downwards and his haunches upwards. When neighbourly love constitutes the head, and the two other loves in order constitute the body and feet, the man appears from heaven of an angelic countenance, with a beautiful rainbow about his head; whereas if the love of the world constitutes the head, he appears from heaven of a pale countenance like a corpse, with a yellow circle about his head; but if the love of self constitutes the head, he appears from heaven of a dusky countenance, with a white circle about his head. Hereupon I asked, "What do the circles about the head represent?" they replied, "They represent intelligence; the white circle about the head of the dusky countenance represents, that his intelligence is in externals, or about him, but insanity is in his internals, or in him. A man also who is of such a quality and character, is wise while in the body, but insane while in the spirit; and no man is wise in spirit but from the Lord, as is the case when he is regenerated and created again or anew by him." As they said this, the earth opened to the left, and through the opening I saw a devil rising with a white lucid circle around his head, and I asked him, Who he was? He said, "I am Lucifer, the son of the morning: and because I made myself like the Most High, I was cast down." Nevertheless he was not Lucifer, but believed himself to be so. I then said, "Since you were cast down, how can you rise again out of hell?" he replied, "There I am a devil, but here I am an angel of light: do you not see that my head is surrounded by a lucid sphere? you shall also see, if you wish, that I am super-moral among the moral, super-rational among the rational, yea, super-spiritual among the spiritual: I can also preach; yea, I have preached." I asked him, "What have you preached?" he said, "Against fraudulent dealers and adulterers, and against all infernal loves; on this occasion too I, Lucifer, called myself a devil, and denounced vengeance against myself as a devil; and therefore I was extolled to the skies with praises. Hence it is that I am called the son of the morning; and, what I myself was surprised at, while I was in the pulpit, I thought no other than that I was speaking rightly and properly; but I discovered that this arose from my being in externals, which at that time were separated from my internals: but although I discovered this, still I could not change myself, because through my haughtiness I did not look to God." I next asked him, "How could you so speak, when you are yourself a fraudulent dealer, an adulterer, and a devil?" He answered, "I am one character when I am in externals or in the body, and another when in internals or in the spirit; in the body I am an angel, but in the spirit a devil; for in the body I am in the understanding, but in the spirit I am in the will; and the understanding carries me upwards, whereas the will carries me downwards. When I am in the understanding my head is surrounded by a white belt, but when the understanding submits itself entirely to the will, and becomes subservient to it, which is our last lot, the belt grows black and disappears; and when this is the case, we cannot again ascend into this light." Afterwards he spoke of his twofold state, the external and the internal, more rationally than any other person; but on a sudden when he saw the angels attendant on me, his face and voice were inflamed, and he became black, even as to the belt round his head, and he sunk down into hell through the opening from which he arose. The bystanders, from what they had seen, came to this conclusion, that a man is such as his love, and not such as his understanding is; since the love easily draws over the understanding to its side, and enslaves it. I then asked the angels, "Whence have devils such rationality?" They said, "It is from the glory of self-love; for self-love is surrounded by glory, and glory elevates the understanding even into the light of heaven; for with every man the understanding is capable of being elevated according to knowledges, but the will only by a life according to the truths of the church and of reason: hence even atheists, who are in the glory of reputation arising from self-love, and thence in a high conceit of their own intelligence, enjoy a more sublime rationality than many others; this, however, is only when they are in the thought of the understanding, and not when they are in the affection of the will. The affection of the will possesses a man's internal, whereas the thought of the understanding possesses his external." The angel further declared the reason why every man is constituted of the three loves above mentioned; namely, the love of use, the love of the world, and the love of self; which is, that he may think from God, although as from himself. He also said, that the supreme principles in a man are turned upwards to God, the middle outwards to the world, and the lowest downwards to self; and since the latter are turned downwards, a man thinks as from himself, when yet it is from God.
270. THE THIRD MEMORABLE RELATION. One morning on awaking from sleep my thoughts were deeply engaged on some arcana of conjugial love, and at length on this, "In what region of the human mind does love truly conjugial reside, and thence in what region does conjugial cold reside?" I knew that there are three regions of the human mind, one above the other, and that in the lowest region dwells natural love; in the superior, spiritual love; and in the supreme, celestial love; and that in each region there is a marriage of good and truth; and good is of love, and truth is of wisdom; that in each region there is a marriage of love and wisdom; and that this marriage is the same as the marriage of the will and the understanding, since the will is the receptacle of love, and the understanding the receptacle of wisdom. While I was thus deeply engaged in thought, lo! I saw two swans flying towards the north, and presently two birds of paradise flying towards the south, and also two turtle doves flying in the east: as I was watching their flight, I saw that the two swans bent their course from the north to the east, and the two birds of paradise from the south, also that they united with the two doves in the east, and flew together to a certain lofty palace there, about which there were olives, palms, and beeches. The palace had three rows of windows, one above the other; and while I was making my observations, I saw the swans fly into the palace through open windows in the lowest row, the birds of paradise through others in the middle row, and the doves through others in the highest. When I had observed this, an angel presented himself, and said, "Do you understand what you have seen?" I replied, "In a small degree." He said, "That palace represents the habitations of conjugial love, such as are in human minds. Its highest part, into which the doves flew, represents the highest region of the mind, where conjugial love dwells in the love of good with its wisdom; the middle part, into which the birds of paradise flew, represents the middle region, where conjugial love dwells in the love of truth with its intelligence: and the lowest part, into which the swans flew, represents the lowest region of the mind, where conjugial love dwells in the love of what is just and right with its knowledge. The three pairs of birds also signify these things; the pair of turtle doves signifies conjugial love of the highest region, the pair of birds of paradise conjugial love of the middle region, and the pair of swans conjugial love of the lowest region. Similar things are signified by the three kinds of trees about the palace, the olives, palms, and beeches. We in heaven call the highest region of the mind celestial, the middle spiritual, and the lowest natural; and we perceive them as stories in a house, one above another, and an ascent from one to the other by steps as by stairs; and in each part as it were two apartments, one for love, the other for wisdom, and in front as it were a chamber, where love with its wisdom, or good with its truth, or, what is the same, the will with its understanding, consociate in bed. In that palace are presented as in an image all the arcana of conjugial love." On hearing this, being inflamed with a desire of seeing it, I asked whether anyone was permitted to enter and see it, as it was a representative palace? He replied, "None but those who are in the third heaven, because to them every representative of love and wisdom becomes real: from them I have heard what I have related to you, and also this particular, that love truly conjugial dwells in the highest region in the midst of mutual love, in the marriage-chamber or apartment of the will, and also in the midst of the perceptions of wisdom in the marriage-chamber or apartment of the understanding, and that they consociate in bed in the chamber which is in front, in the east." I also asked, "Why are there two marriage-chambers?" He said, "The husband is in the marriage-chamber of the understanding, and the wife in that of the will." I then asked, "Since conjugial love dwells there, where then does conjugial cold dwell?" He replied, "It dwells also in the supreme region, but only in the marriage-chamber of the understanding, that of the will being closed there: for the understanding with its truths, as often as it pleases, can ascend by a winding staircase into the highest region into its marriage-chamber; but if the will with the good of its love does not ascend at the same time into the consociate marriage-chamber, the latter is closed, and cold ensues in the other: this is conjugial cold. The understanding, while such cold prevails towards the wife, looks downwards to the lowest region, and also, if not prevented by fear, descends to warm itself there at an illicit fire." Having thus spoken, he was about to recount further particulars respecting conjugial love from its images in that palace; but he said, "Enough at this time; inquire first whether what has been already said is above the level of ordinary understandings; if it is, what need of saying more? but if not, more will be discovered."
ON THE CAUSES OF APPARENT LOVE, FRIENDSHIP, AND FAVOR IN MARRIAGES.
271. Having treated of the causes of cold and separation, it follows from order that the causes of apparent love, friendship, and favor in marriages, should also be treated of; for it is well known, that although cold separates the minds (animos) of married partners at the present day, still they live together, and have children; which would not be the case, unless there were also apparent loves, alternately similar to or emulous of the warmth of genuine love. That these appearances are necessary and useful, and that without them there would be no houses, and consequently no societies, will be seen in what follows. Moreover, some conscientious persons may be distressed with the idea, that the disagreement of mind subsisting between them and their married partners, and the internal alienation thence arising, may be their own fault, and may be imputed to them as such, and on this account they are grieved at the heart; but as it is out of their power to prevent internal disagreements, it is enough for them, by apparent love and favor, from conscientious motives to subdue the inconveniences which might arise: hence also friendship may possibly return, in which conjugial love lies concealed on the part of such, although not on the part of the other. But this subject, like the foregoing, from the great variety of its matter, shall be treated of in the following distinct articles: I. In the natural world almost all are capable of being joined together as to external, but not as to internal affections, if these disagree and are apparent. II. In the spiritual world all are joined together according to internal, but not according to external affections, unless these act in unity with the internal. III. It is the external affections, according to which matrimony is generally contracted in the world. IV. But in case they are not influenced by internal affections, which conjoin minds, the bonds of matrimony are loosed in the house. V. Nevertheless those bonds must continue in the world till the decease of one of the parties. VI. In cases of matrimony, in which the internal affections do not conjoin, there are external affections, which assume a semblance of the internal and tend to consociate. VII. Hence come apparent love, friendship, and favor between married partners. VIII. These appearances are assumed conjugial semblances, and they are commendable, because useful and necessary. IX. These assumed conjugial semblances, in the case of a spiritual man (homo) conjoined to a natural, are founded in justice and judgement. X. For various reasons these assumed conjugial semblances with natural men are founded in prudence. XI. They are for the sake of amendment and accommodation. XII. They are for the sake of preserving order in domestic affairs, and for the sake of mutual aid. XIII. They are for the sake of unanimity in the care of infants and the education of children. XIV. They are for the sake of peace in the house. XV. They are for the sake of reputation out of the house. XVI. They are for the sake of various favors expected from the married partner, or from his or her relations; and thus from the fear of losing such favors. XVII. They are for the sake of having blemishes excused, and thereby of avoiding disgrace. XVIII. They are for the sake of reconciliation. XIX. In case favor does not cease with the wife, when faculty ceases with the man, there may exist a friendship resembling conjugial friendship, when the parties grow old. XX. There are various kinds of apparent love and friendship between married partners, one of whom is brought under the yoke, and therefore is subject to the other. XXI. In the world there are infernal marriages between persons who interiorly are the most inveterate enemies, and exteriorly are as the closest friends. We proceed to an explanation of each article.