[31-6]. ja[cf. Page 22, Note 2.]

[31-7]. wohl[cf. Page 22, Note 4.]

Page 32.[32-1]. es refers forward to the contents of the following sentence—remains untranslated.

[32-2]. wäre—mood? why? [Cf. Page 28, Note 5.]

[32-3]. sich (idiom.), reflexive form taking the place of passive, as frequently.

[32-4]. fort—the perf. partic. of a verb of motion being implied.

[32-5]. es (introductory) = ?

[32-6]. sie durfte ins Freie. Explain the idiom. [Cf. Page 5, Note 12.]

Page 33.[33-1]. jeden Abend—accusative expressing definite time when; about indef. time [see Page 31, Note 2.]

[33-2]. brennend for brennendes—the neuter adjective ending -es sometimes omitted in prose and frequently in poetry.