And it is of this side of Émile Zola’s genius that I wish particularly to speak—a side that has never been taken sufficiently into consideration, but which, nevertheless, is its ever-guiding and determinating quality. Émile Zola is to me a great epic poet, and he may be, I think, not inappropriately termed the Homer of modern life. For he, more than any other writer, it seems, possesses the power of seeing a subject as a whole, can divest it at will of all side issues, can seize with a firm, logical comprehension on the main lines of its construction, and that without losing sight of the remotest causes or the furthest consequences of its existence. It is here that his strength lies, and his is the strength which has conquered the world. Of his realism a great deal, of course, has been said, but only because it is the most obvious, not the most dominant quality of his work. The mistletoe invariably hides the oak from the eyes of the vulgar.

That Émile Zola has done well to characterise his creations with the vivid sentiment of modern life rather than the pale dream which reveals to us the past, that he was able to bend, to model, to make serviceable to his purpose the ephemeral habits and customs of our day, few will now deny. But this was only the off-shoot of his genius. That the colour of the nineteenth century with which he clothes the bodies of his heroes and heroines is not always exact, that none other has attempted to spin these garments before, I do not dispute. They will grow threadbare and fall to dust, even as the hide of the megatharium, of which only the colossal bones now remain to us wherewith to construct the fabric of the primeval world. And, in like manner, when the dream of the socialist is realized, when the burden of pleasure and work is proportioned out equally to all, and men live on a more strictly regulated plan than do either the ant or the bee, I believe that the gigantic skeleton of the Rougon-Macquart family will still continue to resist the ravages of time, and that western scientists will refer to it when disputing about the idiosyncrasies of a past civilization.

In the preceding paragraph, I have said neither more nor less than my meaning, for I am convinced that the living history of no age has been as well written as the last half of the nineteenth century is in the Rougon-Maequart series. I pass over the question whether, in describing Renée’s dress, a mistake was made in the price of lace, also whether the author was wrong in permitting himself the anachronism of describing a fête in the opera-house a couple of years before the building was completed. Errors of this kind do not appear to me to be worth considering. What I maintain is, that what Émile Zola has done, and what he alone has done—and I do not make an exception even in the case of the mighty Balzac—is to have conceived and constructed the frame-work of a complex civilization like ours, in all its worse ramifications. Never, it seems to me, was the existence of the epic faculty more amply demonstrated than by the genealogical tree of this now celebrated family.

The grandeur, the amplitude of this scheme will be seen at once. Adélaïde Fouque, a mad woman confined in a lunatic asylum at Plassans, is the first ancestor; she is the transmitter of the original neurosis, which, regulated by his or her physical constitution, assumes various forms in each individual member of the family, and is developed according to the surroundings in whieh he or she lives. By Rougon this woman had two children; by Macquart, with whom she cohabited on the death of her husband, she had three. Ursule Macquart married a man named Mouret, and their children are therefore cousins of the Rougon-Macquarts. This family has some forty or fifty members, who are distributed through the different grades of our social system. Some have attained the highest positions, as, Son Excellence Eugène Rougon, others have sunk to the lowest depths, as Gervaise in “L’Assommoir,” but all are tainted with the hereditary malady. By it Nana is invincibly driven to prostitution; by it Etienne Lantier, in “Germinal,” will be driven to crime; by it his brother, Claude, will be made a great painter. Protean-like is this disease. Sometimes it skips over a generation, sometimes lies almost latent, and the balance of the intelligence is but slightly disturbed, as in the instance of Octave in “Pot-Bouille,” and Lazare in “La Joie de Vivre.” But the mind of the latter is more distorted than is Octave’s. Lazare lives in a perpetual fear of death, and is prevented from realizing any of his magnificent projects by his vacillating temperament; in him we have an example how a splendid intelligence may be drained away like water through an imperceptible crack in the vase, and how what might have been the fruit of a life withers like the flowers from which the nourishing liquid has been withdrawn.

And so in the Rougon-Macquart series we have instances of all kinds of psychical development and decay; and with an overt and an intuitive reading of character truly wonderful, Émile Zola makes us feel that as the north and south poles and torrid zones are hemmed about with a girdle of air, so an ever varying but ever recognisable kinship unites, sometimes, indeed, by an almost imperceptible thread, the ends the most opposed of this remarkable race, and is diffused through the different variation each individual member successively presents. Can we not trace a mysterious physical resemblance between Octave Mouret in “Le Bonheur des Dames” and Maxime in “La Curée?” Is not the moral something by which Claude Lantier in “Le Ventre de Paris” escapes the fate of Lazare made apparent? Then, again, does not the inherited neurosis that makes of Octave a millionaire, of Lazare a wretched hypochondriac, of Claude Lantier a genius, of Maxime a symbol of ephemeral vice, reappear in a new and more deadly form in Jeanne, the hysterical child, in that most beautiful of beautiful books, “Une Page d’Amour?”

As beasts at a fair are urged on by the goads of their drivers, so certain fate pushes this wretched family forward into irrevocable death that is awaiting it. At each generation they grow more nervous, more worn out, more ready to succumb beneath the ravages of the horrible disease that in a hundred different ways is sweeping them into the night of the grave.

Even from this imperfect outline, what majesty, what grandeur there is in this dark design! Does not the great idea of fate receive a new and more terrible signification? Is not the horror and gloom of the tragedy increased by the fact that the thought was born in the study of the scientist, and not in the cloud-palace of the dreamer? What poet ever conceived an idea more vast! and if further proof of the epic faculty with which I have credited Émile Zola be wanting, I have only to refer to Pascal Rougon. Noah survived the deluge. Pascal Rougon, by some miracle, escapes the inherited stain—he, and he alone, is completely free from it He is a doctor, an advanced scientist, and he, in the twentieth volume, will analyse the terrible neurosis that has devastated his family.

In the upbuilding of this enormous edifice, Émile Zola shows the same constructive talent as he did in its conception. The energy he displays is marvellous. Every year a wing, courtyard, cupola, or tower is added, and each is as varied as the most imaginative could desire. Without looking further back than “L’Assommoir,” let us consider what has been done. In this work, we have a study of the life of the working people in Paris, written, for the sake of preserving the “milieu,” for the most part in their own language. It shows how the workers of our great social machine live, and must live, in ignorance and misery; it shows, as never was shown before, what the accident of birth means; it shows in a new way, and, to my mind, in as grand a way as did the laments of the chorus in the Greek play, the irrevocability of fate. “L’Assommoir” was followed by “Une Page d’Amour,” a beautiful Parisian idyl. Here we see the “bourgeois” at their best. We have seven descriptions of Paris seen from a distance of which Turner might be proud; we have a picture of a children’s costume ball which Meissonier might fall down and worship; we have the portrait of a beautiful and virtuous woman with her love story told, as it were, over the dying head of Jeanne (her little girl), the child whose nervous sensibilities are so delicate that she trembles with jealousy when she suspects that behind her back her mother is looking at the doctor. After “Une Page d’Amour” comes “Nana,” and with her we are transported to a world of pleasure-seekers; vicious men and women who have no thought but the killing of time and the gratification of their lusts. Nana is the Messaline of modern days, and, obeying the epic tendency of his genius, Émile Zola has instituted a comparison between the death of the “gilded fly,” conceived in drunkenness and debauchery, and the harlot city of the third Emperor, which, rotten with vice, falls before the victorious arms of the Germans.

“Nana” and “Une Page d’Amour” are psychological and philological studies of two radically different types of women; in both works, and likewise in “L’Assommoir,” there is much descriptive writing, and, doubtless, Émile Zola had this fact present in his mind when he set himself to write “Pot-Bouille,” that terrible satire on the “bourgeoisie.” He must have said, as his plan formulated itself in his mind, “this is a novel dealing with the home-life of the middle-classes; if I wish to avoid repeating myself, this book must contain a vast number of characters, and the descriptions must be reduced to a bare sufficiency, no more than will allow my readers to form an exact impression of the surroundings through which, the action passes.”

“Pot-Bouille,” or “Piping Hot!” as the present translation is called, is, therefore, an inquiry into the private lives of a number of individuals, who, while they follow different occupations, belong to the same class and live under the same roof. The house in the Rue de Choiseul is one of those immense “maisons bourgeoises,” in which, apparently, an infinite number of people live. On the first floor, we find Monsieur Duveyrier, an “avocat de la cour,” with his musical wife, Clotilde, and her father, Monsieur Vabre, a retired notary and proprietor of the house, who is absorbed in the preparation of an important statistical work; on the fourth floor are Madame Josserand, her two daughters, whom she is always trying to marry, her crazy son Saturnin, and her husband who spends his nights addressing advertising circulars at three francs a thousand, in order to eke out an additional something to help his family to ape an appearance of easy circumstances. On the third floor is an architect, Monsieur Campardon, with his ailing, yet blooming, wife Rose, and her cousin, “l’autre Madame Campardon.” There is also one of Monsieur Vabre’s sons, and “a distinguished gentleman who comes one night a week to work.”