(Dec. 3rd) On Sunday the 17th of Ṣafar, after the morning had been taken, Humāyūn arrived. I spoke very severely to him at once. Khwāja Kalān also arrived to-day, coming up from Ghaznī. We marched in the evening of that same Sunday, and dismounted in a new garden between Sult̤ānpur and Khwāja Rustam.
(Dec. 6th) Marching on Wednesday (Ṣafar 20th), we got on a raft, and, drinking as we went reached Qūsh-guṃbaz,[1577] there landed and joined the camp.
(Dec. 7th) Starting off the camp at dawn, we ourselves went on a raft, and there ate confection (ma‘jūn). Our encamping-ground was always Qīrīq-ārīq, but not a sign or trace of the camp could Fol. 252b.be seen when we got opposite it, nor any appearance of our horses. Thought I, “Garm-chashma (Hot-spring) is close by; they may have dismounted there.” So saying, we went on from Qīrīq-ārīq. By the time we reached Garm-chashma, the very day was late;[1578] we did not stop there, but going on in its lateness (kīchīsī), had the raft tied up somewhere, and slept awhile.
(Dec. 8th) At day-break we landed at Yada-bīr where, as the day wore on, the army-folks began to come in. The camp must have been at Qīrīq-ārīq, but out of our sight.
There were several verse-makers on the raft, such as Shaikh Abū’l-wajd,[1579] Shaikh Zain, Mullā ‘Alī-jān, Tardī Beg Khāksār and others. In this company was quoted the following couplet of Muḥammad Ṣāliḥ:—[1580]
| (Persian) | With thee, arch coquette, for a sweetheart, what can man do? With another than thou where thou art, what can man do? |
Said I, “Compose on these lines”;[1581] whereupon those given to versifying, did so. As jokes were always being made at the expense of Mullā ‘Alī-jān, this couplet came off-hand into my head:—
| (Persian) | With one all bewildered as thou, | what can man do? |
| . . . . . | what can man do?[1582]) |