(b. Mention of the Mubīn.[1583])

From time to time before it,[1584] whatever came into my head, of good or bad, grave or jest, used to be strung into verse and written down, however empty and harsh the verse might be, but while I was composing the Mubīn, this thought pierced through my dull wits and made way into my troubled heart, “A pity itFol. 253. will be if the tongue which has treasure of utterances so lofty as these are, waste itself again on low words; sad will it be if again vile imaginings find way into the mind that has made exposition of these sublime realities.”[1585] Since that time I had refrained from satirical and jesting verse; I was repentant (ta’īb); but these matters were totally out of mind and remembrance when I made that couplet (on Mullā ‘Alī-jān).[1586] A few days later in Bīgrām when I had fever and discharge, followed by cough, and I began to spit blood each time I coughed, I knew whence my reproof came; I knew what act of mine had brought this affliction on me.

“Whoever shall violate his oath, will violate it to the hurt of his own soul; but whoever shall perform that which he hath covenanted with God, to that man surely will He give great reward” (Qorān cap. 48 v. 10).

(Turkī) What is it I do with thee, ah! my tongue? My entrails bleed as a reckoning for thee. Good once[1587] as thy words were, has followed this verse Jesting, empty,[1588] obscene, has followed a lie. If thou say, “Burn will I not!” by keeping this vow Thou turnest thy rein from this field of strife.[1589]

“O Lord! we have dealt unjustly with our own souls; if Thou forgive us not, and be not merciful unto us, we shall surely be of those that perish”[1590] (Qorān cap. 7 v. 22).

Taking anew the place of the penitent pleading for pardon, I gave my mind rest[1591] from such empty thinking and such unlawful occupation. I broke my pen. Made by that Court, such reproof of sinful slaves is for their felicity; happy are the highest and the slave when such reproof brings warning and its profitable fruit.

(c. Narrative resumed.)

(Dec. 8th continued) Marching on that evening, we dismounted at ‘Alī-masjid. The ground here being very confined, I always Fol. 253b.used to dismount on a rise overlooking the camp in the valley-bottom.[1592] The camp-fires made a wonderful illumination there at night; assuredly it was because of this that there had always been drinking there, and was so now.

(Dec. 9th and 10th) To-day I rode out before dawn; I preferred a confection (ma‘jūn)[1593] and also kept this day a fast. We dismounted near Bīgrām (Peshāwar); and next morning, the camp remaining on that same ground, rode to Karg-awī.[1594] We crossed the Siyāh-āb in front of Bīgrām, and formed our hunting-circle looking down-stream. After a little, a person brought word that there was a rhino in a bit of jungle near Bīgrām, and that people had been stationed near-about it. We betook ourselves, loose rein, to the place, formed a ring round the jungle, made a noise, and brought the rhino out, when it took its way across the plain. Humāyūn and those come with him from that side (Tramontana), who had never seen one before, were much entertained. It was pursued for two miles; many arrows were shot at it; it was brought down without having made a good set at man or horse. Two others were killed. I had often wondered how a rhino and an elephant would behave if brought face to face; this time one came out right in front of some elephants the mahauts were bringing along; it did not face themFol. 254. when the mahauts drove them towards it, but got off in another direction.